للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة
<<  <  ص:  >  >>

تكرار، ويعنى بالعقيدة الصحيحة، ويبتعد عن التأويل، والألفاظ الغريبة، والخوض المتكلف في القضايا الغيبية، وسيكون نواة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغات المختلفة (١) .

وبمعاينة مصاحف الدراسة تبين وجود خمسة منها قد دون على حواشيها بعض جوانب التفسير مع التركيز على نحو أوسع على أسباب النزول، مع إشارة طفيفة إلى بعض الجوانب النحوية، وأحد هذه التفاسير كان باللغة العربية والباقي باللغة الفارسية وهذه المصاحف هي المحفوظة في المكتبة بالأرقام (٢٠،٣٨،٤٣،٥٢،٥٥) .

وقد وجدت على بعض المصاحف – محل الدراسة – ترجمات لمعاني القرآن الكريم، أحدها كان باللغة التركية ودونت بمداد أحمر بين السطور على المصحف المحفوظ بمكتبة المصحف رقم ٧٥، وهناك ستة مصاحف كانت ترجمة معاني القرآن باللغة الفارسية، وهي المصاحف المحفوظة تحت الأرقام الآتية (١٤،٢٠،٤٣،٥٢،٥٤،٥٥) ودونت الترجمة بمداد أحمر بين سطور المصحف، ما عدا المصحف رقم ٥٤، فقد دونت الترجمة على حاشية المصحف.


(١) مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف/ التقرير السنوي للمجمع لعام ١٤١٩هـ – المدينة المنورة: المجمع ١٤١٩هـ، ص ٣٠-٣١،٤٨.

<<  <   >  >>