وإذا بحثنا عن الكلمة الإنجليزية التي تستخدم للإشارة إلى الكتابة الصحفية لوجدنا أنها "Writng"، وترجمتها العربية كما جاءت في جميع القواميس: كتابة.. تأليف.. صناعة الكتابة أو التأليف..! ويمكن ينظرة سريعة إلى أسماء الكتب الأجنبية في ثبت المراجع والمصادر بهذا الكتاب؛ لكي نكتشف أن جميع الكتب التي تبحث في موضوع الكتابة الصحفية تستخدم كلمة "Writng"..!
أما كلمة "تحرير" فهي ترجمة للكلمة الإنجليزية "Edit" ومعناها يعد كتابات الآخرين للنشر.. والمحرر "Editor" وهو من يعد كتابات الآخرين للنشر.. وهي تطلق أيضًا على رئيس التحرير في الصحيفة.
وهذا يعني أن عملية الإعداد تنفصل عن عملية الكتابة.. فكتابة الحديث أو التحقيق أو التقرير أو المقال شيء.. وإعدادها للنشر في الصحيفة شيء آخر.. فعملية الكتابة الصحفية يقوم بها كاتب الحديث أو التحقيق أو التقرير أو المقال.. أما عملية الإعداد للنشر فيقوم بها رئيس التحرير أو مدير التحرير أو قسم المراجعة بالصحيفة أو ما يسمى في الصحافة بالمطبخ الصحفي.
ويؤكد هذا المعنى ما يذكره المعجم الوسيط في التفرقة بين كلمتي حرر.. وكتب.. فحرر الكتاب وغيره؛ أي: أصلحه وجوَّد فيه، وحرر الرمي؛ أي: أحكمه.. وحرر العبد؛ أي: أعتقه، ويقال: حرر رقبته.. وحرر الولد؛ أي: أفرد لطاعة الله وخدمة المسجد.. قال تعالى في سورة آل عمران على لسان امرأة عمران:{رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّرًا} ..