للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ص:  >  >>

- مصادر الثقافة العربية لأوليري الإنجليزي ١٩٥٢م.

- الشعر العربي والسامي لأنوليتمانا لألماني، المجلة الشرقة الألمانية.

واهتمَّ المستشرقون بالأمثال, فمن دراساتهم:

أ- دراسات حول أمثال لقمان:

- أمثال لقمان لجالان الفرنسي ١٧٠٤-١٧٠٨م.

- ترجمة أمثال لقمان لجان جاك دي برسفال الفرنسي ١٨١٨م.

- ترجمة أمثال لقمان لشربونو الفرنسي ١٨٤٧م.

- ترجمة أمثال لقمان لمارسيل الفرنسي ١٧٩٩م.

- أمثال لقمان لجوزيف ديرنبرج الفرنس، ليبزيج ١٨٥٠م.

- أمثال لقمان وبعض أقوال العرب لأربانيوس الهولندي.

- أمثال لقمان وأمثال العرب لفريتاج الألماني ١٨٣٨-١٨٤٣م.

ب- دراسات حول أمثال الميداني:

- مجمع الأمثال للميداني لفرايتاج الألماني، بون ١٨٣٨-١٨٤٣م.

- نخب من أمثال الميداني مع تعليقات عليها لماكيسميليان الألماني، برسلا ١٨٢٦م.

- منتخبات من أمثال الميداني لهنري ألبرت شولتنس الهولندي ١٧٩٣م.

- مجمع الأمثال للميداني لأدوارد بوكوك الإنجليزي، لندن ١٧٧٣م.

- منتخبات من أمثال الميداني لكاترمير الفرنسي ١٨٣٧م.

ج- دراسات في أدب الأمثال:

- دراسة في أدب الأمثال عند العرب، لبلاشير الفرنسي، أرابيكا ١٩٥٤.

- الأمثال العربية لهيرو تويج هيرشفيلد الألماني ١٩٢٣م.

- الأمثال العربية لشتوارتز الألماني ١٩١٦م.

- أمثال عربية من مجموعة سنجر لأنوليتمان الألماني ١٩١٣م.

- الأمثال العربية لريتشير الألماني، المجلة الشرقية ١٩١١م.

- الأمثال العربية لجوتين الألماني، الثقافة الإسلامية ١٩٥٢م.

- مجموعة من أمثال العرب، لكال الدنمركي.

- الأمثال الشرقية لبولخ النمساوي، دراسات تشودي ١٩٥٤م.

- منتخبات من الأمثال العربية، لشولتز الهولندي، كمبرج ١٧٧٢م.

<<  <   >  >>