- مصادر الثقافة العربية لأوليري الإنجليزي ١٩٥٢م.
- الشعر العربي والسامي لأنوليتمانا لألماني، المجلة الشرقة الألمانية.
واهتمَّ المستشرقون بالأمثال, فمن دراساتهم:
أ- دراسات حول أمثال لقمان:
- أمثال لقمان لجالان الفرنسي ١٧٠٤-١٧٠٨م.
- ترجمة أمثال لقمان لجان جاك دي برسفال الفرنسي ١٨١٨م.
- ترجمة أمثال لقمان لشربونو الفرنسي ١٨٤٧م.
- ترجمة أمثال لقمان لمارسيل الفرنسي ١٧٩٩م.
- أمثال لقمان لجوزيف ديرنبرج الفرنس، ليبزيج ١٨٥٠م.
- أمثال لقمان وبعض أقوال العرب لأربانيوس الهولندي.
- أمثال لقمان وأمثال العرب لفريتاج الألماني ١٨٣٨-١٨٤٣م.
ب- دراسات حول أمثال الميداني:
- مجمع الأمثال للميداني لفرايتاج الألماني، بون ١٨٣٨-١٨٤٣م.
- نخب من أمثال الميداني مع تعليقات عليها لماكيسميليان الألماني، برسلا ١٨٢٦م.
- منتخبات من أمثال الميداني لهنري ألبرت شولتنس الهولندي ١٧٩٣م.
- مجمع الأمثال للميداني لأدوارد بوكوك الإنجليزي، لندن ١٧٧٣م.
- منتخبات من أمثال الميداني لكاترمير الفرنسي ١٨٣٧م.
ج- دراسات في أدب الأمثال:
- دراسة في أدب الأمثال عند العرب، لبلاشير الفرنسي، أرابيكا ١٩٥٤.
- الأمثال العربية لهيرو تويج هيرشفيلد الألماني ١٩٢٣م.
- الأمثال العربية لشتوارتز الألماني ١٩١٦م.
- أمثال عربية من مجموعة سنجر لأنوليتمان الألماني ١٩١٣م.
- الأمثال العربية لريتشير الألماني، المجلة الشرقية ١٩١١م.
- الأمثال العربية لجوتين الألماني، الثقافة الإسلامية ١٩٥٢م.
- مجموعة من أمثال العرب، لكال الدنمركي.
- الأمثال الشرقية لبولخ النمساوي، دراسات تشودي ١٩٥٤م.
- منتخبات من الأمثال العربية، لشولتز الهولندي، كمبرج ١٧٧٢م.