٨ - نَبّهتُ على بعض الأخطاء النحوية والإملائية، وهي قليلة، وصححتها في المتن، وأشرتُ إلى ذلك في الحاشية.
٩ - نبّهت إلى بداية كل صفحة من صفحات الأصل، وذلك بوضع رقم اللوحة في الهامش الجانبي للأوراق، وذلك بإعطاء الوجه الأول للورقة من الأصل الرقم المكتوب في المخطوط، وبعد الرقم خط مائل، حرف (أ)، وللوجه الثاني من ورقة المخطوط نفس الرقم، وبعد ه خط مائل، وبعده حرف (ب)، وذلك عند بداية كل صفحة من المتن، جاعلاً في المتن خطاً مائلاً قبل بداية تلك اللوحة ليسهل الوقوف على ذلك عند الحاجة.
١٠ - ترجمت لبعض شيوخ المؤلف، وبعض رجال الأسانيد التي فاتت الأستاذ: فراس محمد ويس، الذي طلب مدير المركز الأخذ بما ترجمه لرجال الأسانيد في هذا الكتاب، كما صححت ما وقع فيها من أخطاء، وكانت الترجمة للأعلام ورجال الأسانيد عند ورودها في المرة الأولى فقط.
١١ - وضعت علامة الوقف واوًا مقلوبة بين كل اسمين من أسماء رواة الأسانيد؛ تمييزًا لبعضهم عن بعض.
١٢ - علامتا التنصيص معكوفتان [.]
١٣ - ختمت تحقيق الكتاب بالفهارس العلمية التالية:
أ - فهرس الآيات القرآنية الكريمة.
ب - فهرس الأحاديث النبوية الشريفة.
ج - فهرس الآثار عن الصحابة والتابعين وتابعيهم رضوان الله عليهم ورحمته أجمعين.