آخر الكلمة، مثال ذلك الكلمة اللاتينية amant التي صارت في الإيطالية aman، ولكن الإيطاليين رأوا أن يضيفوا "o" في آخر الكلمة نظرًا لتفضيلهم الانتهاء بصوت علة، وكانت النتيجة ظهور الكلمة amano.
١٢- الإبدال الشائع rhotacism. وهو يستعمل عادة ليدل على إبدال صوت ما، غالبًا ما يكون "L" أو "s" إلى "r" فالكلمة الأصلية blanco صارت branco في البرتغالية، وفي الجرمانية القديمة وجدت الكلمة auso التي استخدمت في القوطية، ثم أخذت في الإنجليزية أخيرًا صورة ear، وفي الألمانية صورة ohr.
١٣- الإبدال النادر lambdacism. وهو التغيير غير الشائع لصوت ما "عادة "r" إلى "L"، ففي التوسكانية وجدت الكلمة Polta التي هي في الإيطالية porta.
١٤- القلب metathesis. ومعناه تغيير مواقع الحروف في داخل الكلمة، مثل الكلمة الفرنسية moustique من الإسبانية mosquito.
١٥- وهناك مصطلح آخر هو yod، وهو مصطلح مأخوذ من اسم حرف في الأبجدية العبرية، يطلق على نصف صوت العلة y "انحداري مجهور" وبينما لا يوجد المصطلح الإبدال اليائي yodization في المعاجم أو الكتابات اللغوية الإنجليزية "المصطلح مستعمل في الفرنسية" فمن الممكن صياغته ليشير إلى عملية تحويل أول صوتي العلة المجتمعين hiatus "انظر المصطلح التالي" إلي ياء yod، مما يؤدي إلى جر الصوت الساكن السابق مباشرة نحو الغار، مثال ذلك الكلمة اللاتينية vinea التي تنطق بثلاثة مقاطع بإعطاء العلة "e" قيمة كاملة قبل العلة "hiatus" "a"، ثم يحول العلة "e" إلى "vinya" "y" فتصبح الكلمة ذات مقطعين اثنين فقط، وأخيرًا ظهرت الكلمة في الفرنسية في شكل vigne، وفي الإيطالية vigna وفي الإسبانية vina.