للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة
<<  <  ص:  >  >>

هؤلاء الباحثون هذه الكلمات, فإذ في أولها كلمات تجارية وهي أسماء البضائع التي يجلبها التجار من بلاد الفرس من مثل: "الصنج والصولجان والفيل والجاموس والمسك, وخصوصا أنواع النسائج كالديباج والإستبرق والإبريسم والطيلسان ... إلخ"١.

ولا ريب في أن اختلاط القوافل والتجار العرب منذ الزمن الأقدم بعرب الشام وغيرهم سرّب إلى اللغة العربية كثيرا من الكلمات اليونانية التجارية والحضارية، حتى أتى عهد الجاهلية وكانت هذه الكلمات قد تعربت وصقلها الاستعمال الطويل، وقد عد أحد الباحثين عشرات منها لا يظن لأول نظرة عجمتها, مثل:

إقليد "مفتاح" وإقليم وإكسير وبرج وبيطار وبوص "حرير أبيض" وترف وجزية ودرهم ودكان ودمقس ودينار وزبرجد وزنار وسرَق "شقة حرير" وسفود وسفين وسندس وسير "قدة جلد" وسيمياء وطاوس وفرصة وفص وفندق وقارب وقالب وقربوس وقرنفل وقصدير وقلس "حبل السفينة" وقمقم وقميص وقنب وقنينة وكركي وكوب وكورة وكيس ولص ومرجان ومصطبة ومنجنيق ومنديل ونافورة وناموس ونقرس ونوتي وياقوت ويانسون "آنسون"٢.


١ المصدر السابق ص١٤٣.
٢ سرد هذه الكلمات بهذا الترتيب المعجمي بثدلي جوزي، انظر بحثه بعنوان "بعض اصطلاحات يونانية في اللغة العربية" في مجلة مجمع اللغة العربية ٣/ ٣٣٠.

<<  <   >  >>