للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>
رقم الحديث:

٥ - إذا كان في نسخة الأصل سقط وأثبت في الثانية فإني أثبته منها وأنبه على ذلك في الهامش بقولي: ليس في الأصل أو: ساقط من الأصل. وكذا جرت الإشارة في الهامش إلى ما كان ساقطا من النسخة الثانية.

٦ - إذا كان ما في الأصل خطأ واضح فإني أصلحه من النسخة الثانية وأشير إلى ذلك في الهامش.

٧ - إذا كان الخطأ في كلا النسختين، أو في القسم الذي سقط ما يقابله من النسخة الثانية، وأمكن معرفة الصواب من خلال المصادر التي نقلت النص، فإني أثبت الصواب في الأصل، وأضعه بين قوسين معكوفين هكذا [] وأشير إلى ذلك في الهامش.

٨ - إذا عجزت عن قراءة النص، أنقله كما هو، ثم أضع الاحتمالات لقراءته في الهامش، وهذا لم يحصل إلا نادرًا.

٩ - وضعت أرقام أوراق نسخة الأصل في الهامش الأيسر أمام السطور، كما وضعت خطا مائلا هكذا / قبل أول كلمة في الورقة التالية من المخطوطة وذلك للدلالة على بدايتها وتسهيلًا لمراجعة المخطوطة.

١٠ - جرى تقسيم الهوامش في الصفحة الواحدة عند التحقيق إلى قسمين، خصص أولهما:: لشرح الغريب من الألفاظ والتعريف بالأعلام مما يرد في النص باستثناء - قوائم النسب وسلسلة الإسناد - والتعريف بالأماكن، والمعارك، والطوائف، والتعليق على المسائل المحتاجة، والإحالة إلى مصادر الأخبار التاريخية، وما أشبه ذلك. أما ثانيهما: فقد أفرد لدراسة السند وتخريجه، وقد اصطلحت الإحالة على رقم السند في الهامش الثاني تخفيفا من كثرة الأرقام.

١١ - دققت الأنساب في كل ترجمة على الكتب المتخصصة مثل جمهرة النسب لابن الكلبي، ونسب قريش، لمصعب الزبيري، وجمهرة نسب

<<  <  ج: ص:  >  >>