للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة
<<  <  ص:  >  >>

إنما يترجم بعض القصيدة الإنكليزية:

Cupid and my campaspe playwd ... At cards for Kisses: Cupid paid: ... She stakes his quiver bow and arrows: ... His mothers doves and team of sparrows: ... Loses them too: then down he throws ... The coral of his lips the rose ... Growing ons cheek but none knows how ... With these the crystal of his brow ... And then the dimple on his chin. (١) ... ولكنا قد أمعنا في البعد عن السياب ابن السنة الجامعية الاولى، فلنعد إلى السياق التاريخي.


(١) المقطوعة للشاعر j.Lylye انظر:
The Golden Treasury ١٩٥٠ p.٤٤.

<<  <   >  >>