للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>

وكذلك وجدت كلمات عربية ركبها الملايويون بلغتهم لإبداع ألفاظ جديدة للتعبير عن أمور مستحدثة فى الحياة الفكرية والاجتماعية ومثال ذلك ما يلى:

... الكلمة ... ... المعنى ... ... الكلمة العربية

... حق ميليك ... الملك التام ... حق

... جوروحساب ... المحاسب ... ... حساب

... تاتا ترتيب ... الانضباط ... ترتيب

وهذه الكلمات الدخيلة تنقسم إلي مجموعتين كبيرتين المجموعة الأولي تضم الكلمات العربية الدخيلة التي بقيت وحافظت على معانيها الأصلية أو إحدى معانيها ومثال ذلك ما يلي:

... الكلمة ... ... معانيها

... أسرة ... ... الأسرة

... سؤال ... ... السؤال

... شرح ... ... الشرح

... صبر ... ... الصبر

وأما المجموعة الثانية فهي تضم الألفاظ العربية الدخيلة التي تغيرت مدلولاتها (١) ومثال ذلك كما يلي:

... ... الكلمات ... ... معناها

... ... ساعة ... ... ... الثانية

... ... مكتب ... ... ... المعهد العالي ...

... ... مادة ... ... ... القول البليغ

... ... ديوان ... ... ... القاعة

... ... مريد ... ... ... التلميذ

وقد استعارت اللغة الملايوية كثيرا من الكلمات العربية والمصطلحات العربية وخاصة فى المجال الديني والعقلي مالم يكن هناك ألفاظ تدل على المعني نفسه قبل دخول الإسلام (٢) إذ أن الدين الإسلامي هو العامل الرئيسي فى دخول اللغة العربية إلي بلاد الملايو ومن منطلق الإقناع أخذ الملايويون المصطلحات الدينية من العربية كلها تقريبا حتي أصبحت من ضمن متن اللغة الملايوية فقاموا بشرح معانيها ووضع التعريفات الواضحة لها فى المعاجم الملايوية وكتب الدين (٣) .

أثر الإسلام فى الأدب الملايوي:


(١) انظر - محمد زكي عبد الرحمن - السابق - ص ١٥٠
(٢) انظر - محمد عبد الرءوف - الملايو - السابق - ص ٦٢
(٣) انظر - محمد زكي عبد الرحمن السابق - ص - ١٤٨

<<  <  ج: ص:  >  >>