للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>

هذا الحكم على ترجمة الترجمة إلى لغة أخرى غير لغة الكتاب الأصلية

ولغة ترجمته الثانية. والله أعلم.

الثاني: مدى احتفاظ المترجم بحقوق الترجمة باعتبار ما يبذله

المترجم من جهود مضنية في سبيل الترجمة تعد عملاً أثبت فيه جدارته

وبروز عمله المبتكر فإن ترجمته تكون محمية ويكون لها من الآثار ما

لمؤلف الأصل. والله أعلم.

(ج) حق الولاية العامة:

كم رأينا من تأليف مبارك نفع الله به أقواماً وهدى به آخرين، فانتشر

بين المسلمين انتشار الشمس، ونرى طبعاته تصل إلى عشرين وثلاثين

طبعة أو أكثر ومنها ما طبع منه ما لا يحصى من الطبعات لكن دون تدوين

لرقم الطبعة، والغالب في هذا يدل مع جزالة ما فيه من علم على حسن

نية مؤلفه وصدقها ولهذا كتب الله له القبول والانتشار.

وقد جرت العادة أن من كانت نيته كذلك فهو لا يمانع من مزيد

الانتفاع بمؤلفه حتى ولو لم ينل أي تعويض عنه. لكن لو فرض أن هذا

الكتاب قل وجوده واحتيج إليه في معاهد التعليم أو لغرض نفعي آخر فمانع

مؤلفه من طبعه فإنه يسوغ للدولة بيعه عليه وحفظ مستحقه في بيت مال

المسلمين، كما في قواعد الملكية للمصالح العامة. وبهذا يجمع بين

الحقين العام والخاص ويكون نزعه بحق. والله أعلم.

الحق الثاني: الحق الخاص للمؤلف ومن أتى من طريقه، وهو

نوعان:

١- حقوق أدبية.

<<  <  ج: ص:  >  >>