للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>

[التمهيد]

جاء عصر اليُونِينِيّ وقد كثرت روايات «الصحيح» في كل مكان وكثر التحديث بروايات مختلفة بسبب كثرة الرُّواة والبعد الزماني عن البُخارِيّ، فجاء اليُونِينِيّ - رحمه الله تعالى - وعزم على ضبط «صحيح البُخارِيّ» بحيث يجمع في نسخة واحدة أشهر الروايات وأضبطها وأتقنها.

المبحث الأول: ترجمة اليُونِينِيّ

اسمه ونسبه (١):

هو الفقيه المحدث الزاهد، الإمام شيخ العلماء في زمانه، شرف الدين


(١) مصادر ترجمة اليُونِينِيّ:
ترجمة شرف الدين اليُونِينِيّ في كتب كثيرة، فقد ترجم له تلميذه الذَّهبي في معظم كتبه، فترجم له في «تاريخ الإسلام» وفيات سنة ٧٠١ هـ (٥٣/ ١٨ - ١٩)، وفي «المعجم المختص» ص: ١٦٨، ١٦٩ (٢٠٧)، و «معجم الشيوخ» ٣٧٦، ٣٧٧ (٥٤٣)، و «تذكرة الحفاظ» ٤/ ١٥٠٠، و «المقتنى في سرد الكنى» ١/ ١٨٨ (١٦٠٨).

كما ترجم له الصفدي في «الوافي بالوفيات» ٢١/ ٤٢١ (٢٩٥)، واليافعي في «مرآة الجنان» ٤/ ٢٣٥، وابن رجب في «ذيل طبقات الحنابلة» ٤/ ٣٢٩ (٤٩١)، وتقي الدين الفاسي في «ذيل التقييد» ٣/ ٢١٠ (١٤٥٢)، وابن حجر في «الدرر الكامنة» ٣/ ٩٨ (٢٢٣)، وابن تغري بردي في «النجوم الزاهرة» ٨/ ١٩٨، وابن مفلح في «المقصد الأرشد» ٢/ ٢٥٩ ترجمة (٧٥٩)، والعليمي في «الدر المنضد» ٢/ ٤٥٠ (١١٩١)، وابن العماد في «شذرات الذهب» ٦/ ٣، والزبيدي في «تاج العروس» ١٨/ ٦٠٢، وغيرها.
وقد ترجم له الدكتور عمر عبد السلام تدمري ترجمة وافية استفدت منها كثيرًا في مقدمة تحقيقه «مشيخة اليُونِينِيّ شرف الدين» تخريج محمد بن أبي الفضل البعلبكي، والتي طبعتها المكتبة العصرية ببيروت مع ملحق من «عوالي شرف الدين» أيضا برِوَاية مؤرخ الإسلام الحافظ الذَّهبي، وذلك في سنة ١٤٢٣ هـ الموافق ٢٠٠٢ م.

<<  <  ج: ص:  >  >>