للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ص:  >  >>

وفي العربية والآرامية والعبرية، سار القياس في اتجاه آخر، فسادت التاء وحدها؛ إذ يقال في العربية مثلا: "قتلتُ/ قتلتَ/ قتلتِ"١.

ولم يُرو لنا من صيغ الماضي للمخاطب والمتكلم، شيء في العربية الجنوبية٢، ولذلك لا يجوز لنا القطع فيها بشيء، غير أن الهمداني روى لنا نقشا حميريا وجد على أحد القبور، وفيه: "أنا شمعة بنت مراثد كنك إذا وحمك"٣ يعني: كنت إذا وحمت. كما روى لنا أبو حاتم السجستاني أنه "قال يماني مرة بلغته: سؤك به ظنا وأنابه عريف، يريد: عارف، وقلب التاء كافا"٤. كما أن اللهجات اليمنية المعاصرة تنطق أحيانا بهذه الكاف لا في المفرد فحسب، بل في الجمع كذلك عن طريق القياس، فتقول مثلا: kulku "قلتُ" kulk "قلتَ" kulki "قلتِ" kulkum "قلتم" kulkin "قلتن"٥.

وقد روي لنا في العربية، شيء من هذا في القديم، فقد قال راجز في حمير:

يابن الزبير طالما عصيكا

وطالما عنيكنا إليكا


١ انظر: فقه اللغات السامية لبروكلمان ١١٨ والتطور النحوي ٧٦.
١ انظر: M. Hofner Alsudarabische Gammatik.
٣ الإكليل للهمداني ٨/ ١٨٢.
٤ فعلت وأفعلت لأبي حاتم ١٠٦ وانظر: الإبدال لأبي الطيب ١/ ١٤٢.
٥ انظر: Prochazka The perfect tense ending "k" ٤٣٩.

<<  <   >  >>