[(ص)]
صاج: حديد مصفح يخبز عليه.
تركي.
صاغ: سالم، صحيح البدن كما في قولهم: هو صاغ سليم؛ غير زائف، غير مغشوش كما في قولهم: قرش صاغ. أطلق هذا اللفظ نعتًا للقرش، ثم ترك المنعوت واكتفى بـ «صاغ» ليفيد معنى القرش.
تركي.
صالة: القاعة.
إيطالي.
صالون: بهو، منتدى أدبي، محلّ حلاقة.
فرنسي، من بالإيطالية. والصيغة الإنكليزية مأخوذة من الفرنسية. هذه الكلمة ذات صلة بـ.
صامولة: أنثى القلاووظ؛ والجمع صواميل.
تركي.
صامولي: نوع من الرغيف الطويل. وباللهجة السورية: صَمّون بفتح الصاد، وتشديد الميم، وصُمنة بالضم.
تركي «صومون»، وبالحرف اللاتيني فالصيغة السورية هي الأصل.
صَلصَة: بالفتح المرق، عصير الطماطم. إيطالي. انظر كلمة «صلص» في كتابي سواء السبيل إلى ما في العربية من الدخيل ص ١٢٢.
صنتيم: انظر كلمة: «سنتيم».
صَنفرة: بفتح الأول والثالث ورق مرمّل يصقل به الخشب ونحوه.
فارسي «سُمْباره» بالضم، ومنه «زيمباره» بالتركية.
صودا: بضمة غير مشبعة مركب من الصوديوم والأكسجين؛ والصودا التجارية: كربونات الصوديوم المتعادل (معس).
إنكليزي، من باللاتينية المتوسطة بمعنى الحرض، والجدير بالذكر أن هذه الكلمة اللاتينية من كلمة «صُداع» العربية، وسمي الحرض هذه التسمية باللاتينية لكونه علاجًا للصداع (١).
صوديوم: بضم الصاد ضمًا غير مشبع، وكسر الدال عنصر فلزِّي رخو بّراق، أبيض فضِّي، قلوي، بالغ النشاط، يتأكسد بسرعة في الهواء (مط).
إنكليزي. مأخوذ من الكلمة السابقة.
صويا: بضمة غير مشبعة فول الصويا: نبات حولي زراعي كلئي من الفصيلة القرنية (معس).
إنكليزي، من
(١) () انظر: الوجيز في أصول الكلمات الإنكليزية.