للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة
<<  <  ص:  >  >>
مسار الصفحة الحالية:

فرنسي من أصل يوناني يعني النقل عن بعد.

تِلِفِزيون: بكسرات جهاز بث الإذاعة المرئية، وكذلك جهاز استقبالها.

وضعت له كلمتا «المِرناة»، و «الرائي»، ولم تعيشا؛ وقد عرِّب «تلفزيون» بصورة تلفاز بالكسر على وزن «تِفْعال»، وهي كلمة جميلة على بناء عربي، وجديرة بالرواج. ويشتقُّ منها فعل، فيقال: تَلْفَزَ يُتَلْفِزُ تَلْفَزَةً، وحديث مُتَلْفَزٌ.

فرنسي، وهو مركب من الكلمة اليونانية بمعنى «عن بعد» ومن الكلمة الفرنسية بمعنى الرؤية.

تلِفون: بكسرتين جهاز للتحدث إلى من هو بعيد، وعربيُّهُ الهاتف، وقد وفق واضع هذه الكلمة تمام التوفيق إذ يقال في العربية: «هَتَفَ به هاتفٌ» إذا سمع صوته ولم يرَ شخصَه (١)، وهي كلمة جميلة وجديرة بالرواج؛ أما «الْمِسَرَّة» (٢) التي وضعها بعض علماء اللغة فلم تعش طويلًا، وحُقَّ لها أن تموت.

والفعل من «تلفون»: تَلْفَنَ تَلْفَنةً أي تحدَّث بالتلفون.

إنكليزي، وهو يوناني الأصل، ومركب من. بمعنى «عن بعد»، وبمعنى الصوت.

التلمود: بالفتح مجموعة التعاليم والتقاليد اليهودية المنقولة شفهيًّا عن رجال الدين (مط).

عبري (تلمود) بمعنى التعاليم، من (لامَد) أي تعلم.

تلِيك: بكسر التاء واللام المشددة النعل (الحجاز).

تركي.

تمباك: راجع كلمة «تنباك».

تمرجي: بفتحتين الممرض؛ ويجمع على تمرجيَّة.

تركي «تيمارجي»، وهو من مركب من «تيمار» بالفارسية بمعنى التمريض، واللاحقة التركية «جي».


(١) () المصباح المنير.
(٢) () بكسر الميم، وفتح السين، وتشديد الراء. ذكرها الجوهري، وفسّرها بـ «الآلة التي يسارّ فيها كالطومار» اه. يفهم من هذه العبارة أن المسرّة ورقة تلفّ على هيئة أنبوبة وستعمل للمسارة بين اثنين. والغريب أن المعجم العربي الأساسي ذكر هذه الكلمة وفسّرها بـ «جهاز الهاتف، التلفون».

<<  <   >  >>