للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة
<<  <  ص:  >  >>
مسار الصفحة الحالية:

فارسي «دريجه».

دُزِّينة: بضم الدّال، وتشديد الزاي المكسورة مجموعة اثني عشر شيئًا (مصر والشام).

تركي، من بالإيطالية.

انظر كلمة «درزن».

دَستة: بالفتح حزمة تضم اثني عشر شيئًا.

تركي، معناه: حزمة، باقة؛ وهو من «دَسْتَه» بالفارسية، وأصل معناه: قبضة، وهو مشتقّ من «دسْتْ» بمعنى اليد.

دِسك: بالكسر قرص حاسوبي؛ والجمع دِسْكات.

إنكليزي، فرنسي.

دُش: بضم الدّال، وتشديد الشين جاهز رشّ الماء على الجسم عند الاستحمام.

فرنسي، من بالإيطالية.

دِشّ: بكسر الدّال، وتشديد اشين هوائية الاستقبال من بثّ القنوات الفضائية؛ ويجمع على دُشُوش. ويقال: «تلفاز مُدَشَّش» أي مركب فيه دشّ داخلي.

إنكليزي، أصل معناه الطبق، أو الصحن، وسميت هذه الهوائية لكونها على شكل طبق ضخم.

دُغرِي: بالضم مستقيم (من الناحيتين الحسِّية والمعنوية)، كما في قولهم: «كلام دغري»؛ ويقال: «امشِ دغري» أي رأسًا. يقول مثل شعبي مصري: «امشِ دغري، يحتار عدوّك فيك».

ويكتب أيضًا: «دوغري» بالواو.

تركي.

دِفْتيريا: بكسر الدال والتاء مرض مُعْدٍ يصيب الأطفال دون العاشرة (معس).

إنكليزي، من باليونانية بمعنى الجلد؛ وسمِّي المرض هذه التسمية لأنّ غشاء مثل الجلد يغطي الحلق فيه.

دِكتاتور: بكسر الدال، وضم التاء الثانية ضمًا غير مشبع حاكم مطلق مستبدّ، وحكمه: الدِّكْتاتُوريَّة.

إنكليزي، وفرنسي.

دُكتور: بالضم الطبيب؛ والحائز أعلى شهادة جامعية؛ والجمع: دكاترةٌ.

إنكليزي من باللاتينية، وأصل معناه المعلِّم، وهو مشتقّ من بمعنى علَّمَ.

دُكتوراة: بالضم أعلى شهادة جامعية. تكتب هذه الكلمة الآن بالهاء (دكتوراه)، والأحسن أن نعربها تعريبًا كاملًا فنجعلها بالتاء علمًا بأن صيغتها الإنكليزية بالتاء؛ أما الصيغة الفرنسية فتكتب فيها التاء؛ لا تقرأ.

فرنسي، إنكليزي.

<<  <   >  >>