١ انظر الهامش السابق. ٢ ومن ذلك ما أشرنا إليه في الهامش السابق من ترجمة الأستاذ علي عبد الواحد وافي في كتابه "علم اللغة" للفظ consonnces بـ"الحروف الساكنة" "أو الأصوات الساكنة" مرة وبـ"الحروف غير المتحركة" مرة أخرى، وبـ"الأصوات" ليس غير. قال في ص١٨٠،١٨١: " ... فالآرامية حوشية الأصوات، صعبة النطق، تلتقي في كلماتها المقاطع المتنافرة والحروف الساكنة. والعربية عذبة الأصوات، سهلة النطق، خفيفة الوقع على السمع، تقل في كلماتها الحروف غير المتحركة، ولا يكاد يجتمع في مفرداتها ولا في تراكيبها مقاطع متنافرة، ولا يلتقي في ألفاظها ساكنان. "هذا سياق واحد ترجمت فيه كلمة consonnes بأكثر من صورة! " ومن ترجمة الأستاذ وافي لهذا المصطلح بـ"الأصوات" ليس غير قوله في ٢١٨: "والأصوات الصامتة consonnes sourdes p t k الواقعة بين صوتي لين قد تحولت في اللاتينية الحديثة حوالي القرن السادس إلى أصوات مدوية consonnes sonores قريبة منها b d g etc"