للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>

[الباب الأول: حياة ابن القيم، وسيرته العلمية وآثاره]

[الفصل الأول: عصر ابن القيم وبيئته.]

[المبحث الأول: الحالة السياسية]

...

مصادر ترجمة ابن القَيِّم:

وقد رأيت أن أمهد بين يدي هذا الباب بالكلام على المصادر التي ترجمت لابن القَيِّم رحمه الله، فأعطي فكرة عنها، مع تحليل للمادة التي احتواها كل مصدر منها، وذكر ما تميز به بعضها عن الآخر.

وذلك: لأن ما سيأتي من وصفٍ لابن القَيِّم، وسردٍ لأحداث حياته، مأخوذٌ من هذه المصادر بالدرجة الأولى، فيحتاج الناظر في هذه الترجمة أن يتعرف على هذه المصادر.

وقد ترجم لابن القَيِّم جماعةٌ من معاصريه فمن بعدهم، فمن هؤلاء:

الحافظ الذهبي١ (ت٧٤٨هـ) ، وتلميذه الصَّفَدِي٢ (ت٧٦٤هـ) ، وأبو المحاسن الحُسَينيُّ٣ (ت٧٦٥هـ) ، وتلميذاه: ابن كثير٤ (ت٧٧٤هـ) ، وابن رجب٥ (ت ٧٩٥هـ) .

وتتفاوت هذه التراجم فيما بينها من حيث: طولها وقصرها، ونوع المادة والمعلومات التي قدمتها كل ترجمة منها.

فأطول هذه التراجم وأوفاها: ترجمة تلميذيه الصَّفَدِي، وابن رجب؛ إذ استوعبا أهمَّ المعلومات المتعلقة بحياة ابن القَيِّم - وبخاصة


١ المعجم المختص: (ص ٢٦٩) .
٢ الوافي بالوفيات: (٢/٢٧٠-٢٧٢) .
٣ ذيل العبر: (ص١٥٥) .
٤ البداية والنهاية: (١٤/٢٤٦-٢٤٧) .
٥ ذيل طبقات الحنابلة: (٢/٤٤٧ - ٤٥١) .

<<  <  ج: ص:  >  >>