فرنسي، إنكليزي، من باللاتينية بمعنى الظرف، أو الماعون. ومن هذه الكلمة اللاتينية نفسها بالإيطالية، ومنه بالتركية.
فاشِستيّة: انظر الكلمة التالية.
فاشية: بكسر الشين وتشديد الياء مذهب سياسي واقتصادي، نشأ بإيطالية في القرن العشرين، يقوم على نظام النقابات، وعلى تدخل الدولة في كل مظاهر النشاط الاقتصادي، وعلى دكتاتورية الحزب الواحد، والتعصب القومي والعنصري (مط، ومعس) يقال لها كذلك «فاشِسْتية».
إيطالي، وهو مأخوذ من اسم الحزب الذي أسسه الزعيم الإيطالي موسوليني عام ١٩١٩ م: معناه «الرابطة القومية للمحاربة». وكلمة أصل معناها الربطة، الحزمة؛ وتطلق مجازًا على الرابطة والاتحاد.
فاكس: بسكون الكاف جهاز يستنسخ الكتابة وينقلها إلى جهاز الاستقبال عبر السلك الهاتفي. عربيّهُ «الناسوخ» للجهاز و «النَّسيخة»(١) للرسالة المنقولة بالناسوخ.
إنكليزي، وهو اختصار لاسمه الكامل، وكتبت هذه الصيغة المختصرة بحرف الـ (x) بدلًا من الحرفين (cs).
ومعنى صورة طبق الأصل، وهو لاتيني، وأصل معناه:«افعل مثله» وهو مركب من أي «افعل» أي «مثله».
فاميليا: العائلة (مصر).
إيطالي.
فان: سيارة نقل.
إنكليزي، وتصغيره الذي دخل في العربية بصورة «وانيت»، علمًا بأن مقتطع من الذي دخل في العربية الحديثة بصورة «كرافان».
فانيلا: انظر كلمة «ونيلة».
إنكليزي.
فانِلّة: بكسر النون وتشديد اللام ما يلبس تحت القميص.
(١) () أذكر هنا طرفة حصلت معي. لقد كتبت إلى امرئ: «وصلتني نسيختكم» فكتب إليّ مغاضبًا: «إن رسالتي من إنشائي، ولم أنسخها من كتاب».!