للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة
<<  <  ص:  >  >>
مسار الصفحة الحالية:

أو مطعم في الهواء الطلق يرتاده الناس لقتل الوقت.

إيطالي، وهو تصغير بمعنى البيت، وهو من باللاتينية بمعنى الكوخ.

وكلمة تستعمل في كثير من اللغات الأوروبية.

كافِتِيريا: بكسر الفاء المقصف وبخاصة ما يكون في مصنع، أو جامعة وما إلى ذلك.

إنكليزي، وهو من الإسبانية الأمريكية (أي السائدة في أمريكة الجنوبية)، وهو مشتق من بالإسبانية بمعنى صانع القهوة وبائعها، وهو من بمعنى القهوة، علمًا بأن كلمة بالفرنسية وأخواتها المستعملة في اللغات الأوربية محرفة من كلمة «قهوة» العربية.

كافيار: بكسر الفاء بطارخ سمك الحَفْش () (١).

إنكليزي. توجد هذه الكلمة في التركية بصورة «خاويار»، غير أن فقهاء اللغة يرون أنها دخيلة فيها. ظهرت هذه الكلمة في اللغة الإيطالية بصورة في القرن السادس عشر، ومنها انتقلت إلى بعض اللغات الأوربية.

كاكاو: شجر أمريكي الأصل يتخذ من مسحوق بذوره شراب، ويدخل في صناعة الحلوى (معس).

إسباني، من بلغة النهوؤتْل (٢)، وهو مركّب من، وبمعنى الشجر.

كاكي: نسيج رماديّ اللون يفصّل منه الملابس العسكرية. وفي اللهجة اللبنانية «خاكي» بالخاء.

إنكليزي، وبالفرنسية والإيطالية. يبدو أن صيغة «كاكي» من الفرنسية؛ أما «خاكي» فمن الإنكليزية.

والكلمة الإنكليزية من «خاكي» بالأردية بمعنى ترابيّ اللون، من «خاك» بالفارسية بمعنى التراب. ومن اللغة الإنكليزية دخلت هذه الكلمة في معظم لغات أوربا.

كلاشنِكوف: انظر كلمة «كلاشنيكوف».

كالّو: تصلّب موضعي في بشرة القدم.

إيطالي.

كامِرة: بكسر الميم انظر الكلمة التالية.

كامِيرا: آلة التصوير الشمسي؛ والجمع كاميرات. الأحسن أن تعرَّب بصورة كامِرة حتى تكون على وزن عربي.


(١) () وردت كلمة الكافيار في صحيفة الشرق الأوسط في عددها الصادر في ٣٠/ ١٢/٢٠٠٤ م في ملحق المحليّات.
(٢) () سبق ذكر هذه اللغة في شرح كلمتي «شكولاتة» و «طماطم».

<<  <   >  >>