للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة
<<  <  ص:  >  >>
مسار الصفحة الحالية:

غسيل الأموال: محاولة تحويل الأموال غير الشرعية إلى شرعية باستثمارها في شركات محترمة، وإيداعها مصارف أجنبية وما إلى ذلك. هو بالإنكليزية.

تغطية فعاليات الندوة: نقل أخبارها عن طريق وسائل الإعلام المختلفة. هي ترجمة التعبير الإنكليزي.

القشة الأخيرة التي قصمت ظهر البعير: آخر قول أو فعل أو حدث في سلسلة من الأقوال، والأفعال، والأحداث يجعل المرء يفقد صوابه، أو يحمله على اتخاذ قرار. وهو ترجمة للتعبير الإنكليزي:

ككل: يقولون: «يجب أن ندرس هذا الموضوع ككل» أي بدون تجزئة. هذا ترجمة للتعبير الإنكليزي.

لعب دورًا هامًا: أي أسهم إسهامًا فعالاً، والتعبير مأخوذ من المسرح، وهو بالإنكليزية:

مخلب القط: أي شخص يستخدمه آخر لتحقيق مآربه. وهذا التعبير مأخوذ من قصة قرد استخدم مخلب قط ليخرج به الكستاء من النار. وهو بالإنكليزية.

وبالإيطالية

نار صديقة: نار تطلق على الجنود من قبل زملائهم خطأ ظنًا منهم أنهم أعداء؛ وعكسها: نار معادية.

ترجمة العبارة الإنكليزية:

نجم سينمائي: ممثل سينمائي شهير.

هو بالإنكليزية.

نصيب الأسد: أي النصيب الأكبر. وهذا التعبير مأخوذ من قصة أسد اصطاد مع حيوانات أخرى حمارًا، وأخذ لنفسه نصف الصيد، ثم قال: «ولي نصف ما بقي لأنني ملك الغاية؛ أما الربع الباقي فمن أراد أخذه فليبارزني! ». هو بالإنكليزية:

ولد وفي فيه معلقة من الذهب:

أي ولد في ترف ونعمة. ومنشأ هذا التعبير أن الشبين عند النصارى يهدي إلى الطفل يوم تعميده ملعقة من الفضة، والطفل المولود لأبوين غنيين عنده ملاعق من الفضة أو الذهب عند ولادته.

وهو بالإنكليزية.

<<  <   >  >>