انظر كلمة «برشان».
بُرشان: بالكسر والضم خبز فطير رقيق يستعمل للتقديس عند النصارى؛ وخبز رقيق يستعمل لختم المكاتيب، ويقال: بَرْشَنَ الرسالة أي ألصقها بالبرشان؛ وأقراص صغيرة مجوفة لتعبئة الأدوية (م*).
سرياني (بورشانا)، وهو مشتق من الفعل (برش) بمعنى خصَّص، ميَّز، فصل، ومن هنا يأتي معنى القربان إذ هو مخصص لله.
فالمعنى الأول لهذه الكلمة هو خبز التقديس، ومنه تفرع معنى الخبز المستعمل للختم، وكذلك معنى الكبسولة، ووريقة الغش. وتأتي هذه الكلمة بالنون – وهي الأصل – وبالميم.
برشور: بضم الباء كتيِّب إعلامي أو دعائي.
إنكليزي، من الفرنسية، وهو من بمعنى خاط الكتاب.
بُرصة: بالضم المصْفق، سوق الأوراق المالية؛ والجمع بُرَص بضم ففتح. يكتب كذلك بالواو أي بورصة.
تركي، من بالإيطالية، وأصل معناه الكيس. وهو بالفرنسية، وبالألمانية؛ وهذه الكلمات من باللاتينية المتأخرة بمعنى الكيس؛ ويرى ت. ف. هود مؤلف الوجيز في أصول الكلمات الإنكليزية أن الكلمة اللاتينية من باليونانية بمعنى جلد الحيوان.
ومن هذه الكلمة اللاتينية جاء بالإنكليزية بمعنى الكيس، وبمعنى أمين الصندوق؛ وبالفرنسية بمعنى المنحة؛ وبالإسبانية والبرتغالية بمعنى الكيس. وبمعنى أمين الصندوق؛ وبالفرنسية بمعنى المنحة؛ وبالإسبانية والبرتغالية بمعنى الكيس.
بَرضُه: بفتح الباء، وضم الضاد بمعنى «كذلك»، «أيضًا»، «مع ذلك».
تركي معناه «بالإضافة إلى ذلك». ومن الناس من يرى أن الهاء في «برضه» ضمير الغائب، فيستدل بها الكاف عند الخطاب، ويقول: «أنت برضك».
بَرطمان: بفتح الباء والطاء إناء من زجاج أو خزف تحفظ فيه المربَّيات ونحوها (مط). جاء في المعجم الوسيط أنه فارسي الأصل، ولفظه عندهم «مرتبان» اهـ.
قال ف. عبد الرحيم مؤلف هذا الكتاب: وهو كذلك. وقع في اللفظ المعرب قلب مكاني، فتقدمت الباء وتأخّرت الميم. والكلمة الفارسية بصيتغتها الأصلية (أي مرتبان) مستعملة في الأردن وفلسطين.
بُرغُل: بضم الباء والغين جريش القمح المسلوق.
فارسي «برغول» ومنه بالتركية، وقد وقع فيه قلب مكاني فقدمت اللام على