للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة
<<  <  ص:  >  >>
مسار الصفحة الحالية:

الاشتعال؛ والجدير بالذكر أن كلمة بمعنى الشمعة أصلًا اسم مدينة جزائرية، وهو بالفرنسية، وهو تحريف «بجاية» وهي مدينة ساحلية وميناء، ومركز ولاية سطيف، وكانت مشهورة بتصدير الشمع. فهذه بضاعتنا ردت إلينا مشوهة.

بُوجيه: انظر الكلمة السابقة.

بُودرة: بسكون الدال المسحوق؛ مسحوق الزينة. ويقال لها كذلك: بُدرة بدون الواو، ذكرها المعجم الوسيط.

تركي، من بالفرنسية، وهو من باللاتينية (وفي حالة الجر)، ومن هذه الكلمة الفرنسية نفسها بالإنكليزية.

بُوذي: من يدين بالديانة البوذية (١).

نسبة إلى «بُوذا» وهو تعريب: () (٢) بالسنسكريتية بمعنى الحكيم، وهو لقب: مؤسس هذه الديانة.

بُور: الميناء كما في «بُور سعيد»، و «بور توفيق» و «بور فؤاد».

فرنسي. أما «بورت» كما في «بورتسودان» فمن الإنكليزية؛ فالكلمة نفسها تنطق بالتاء في آخرها بالإنكليزية، وبدونها بالفرنسية.

بورت: بضم الباء ضمًا غير مشبع، وسكون الراء الميناء كما في «بورتسودان».

إنكليزي. انظر الكلمة السابقة.

بُورجُوازيَّة: بسكون الراء، وضم الجيم كلمة أطلقت أصلًا على سكان المدن الفرنسية، ثم عمِّمت فيما بعد بحيث أصبحت تطلق على الطبقة الوسطى في جميع البلاد. وأطلقها الشيوعيون على الطبقة الرأسمالية التي تملك أدوات الإنتاج تمييزًا لها عن طبقة البرولتاريا.

فرنسي، وهو مشتق من بمعنى مدينة صغيرة ذات سوق، وهو من بالإنكليزية القديمة الذي أصبح بالإنكليزية الحديثة. وتوءمه الألماني بمعنى الحصن، ومنه بمعنى المواطن، ساكن المدينة.

بوستر: بضم الباء ضمًا غير مشبع، وسكون السين إعلان ورقي كبير يلصق على الجدران، أو على لوحات الخشبية أو كرتونية، ويعرض في الأماكن العامة.


(١) () البوذية منتشرة في سريلنكا، والصين، واليابان، ودول جنوب شرق آسيا كبورما، وتايلند، وفيتنام وما إلى ذلك. وهي غير الهندوسية المنتشرة في الهند، والبوذيون قليلون في الهند.
(٢) () هذه الكلمة السنسكريتية بدالين، الأولى كالدال العربية؛ والأخرى منفّسة. أخذها العرب من الإنكليزية، وحذفوا الدال الأولى، وجعلوا الثانية ذالًا.

<<  <   >  >>