و «طقْم» صورتان لكلمة تركية واحدة.
انظر كلمة «طاقم».
طلمبة: بضمتين مضخّة ماء. يقال لها أيضًا: طرُمبة بالراء.
تركي من بالإيطالية.
طماطم: بفتح الأول وكسر الرابع من الخضروات.
أصله بلغة النَهُوؤتْل، وهي لغة المكسيك الأصلية. دخلت هذه الكلمة في اللغة الإسبانية بصورة ودخلت منها في كثير من لغات العالم.
وفي القرن الثامن عشر عدّلت صيغتها الإسبانية إلى لتوافق الصيغ اللاتينية. ومن صيغة هذه جاءت الصيغة العربية.
طنّ: بالضم ألف كيلو غرام؛ وجمعه أطنان.
فرنسي، من بالإنكليزية، وهو يساوي عند الإنكليز ٢٢٤٠ رطل إنكليزي (باوند)، أما الطنّ المتري فهو ألف كيلو غرام، ويساوي ٢٢٠٤.٦ رطل إنكليزي.
طنْط: بالفتح انظر كلمة «تانت».
طوا: بالفتح وتشديد الواو المقلاة (السودان).
تركي «تاوه»، و «طاوه» من «تابه» بالفارسية.
طوار: بالفتح أو الكسر ممشى المشاة في الطريق (١).
قال الفيروزابادي في القاموس المحيط: طَوار الدار -ويكسر- ما كان ممتدًا معها اهـ. وهذا الوصف ينطبق على الرصيف في الأحياء السكنية، فإنه امتداد للدار.
وقد يكون من (تْروتّوار) بالفرنسية بحذف المقطع الأول منه، وهو بمعنى الرصيف.
طوّالي: بفتح الطاء. وبتشديد الواو باستمرار، بانتظام (في لغة الكلام).
تركي «تَوالي»، وهي الكلمة العربية «تَوالٍ»، مصدر «تَوَالَى يَتَوَالَى»، غير أنّ استخدامها بهذه الصورة وبهذا المعنى مأخوذ من التركية.
طوبجي: بضم الطاء ضمًا غير مشبع، وسكون الواو والباء الجندي الذي يتولّى شؤون المدافع؛ ويطلق في الشام على من يتولّى أعمال البناء بالحجارة.
تركي، وهو مركب من بمعنى المدفع، واللاحقة.
طوبِيا: بضم الطاء، وكسر الباء [فلسفيّا] كل فكرة أو نظرية تسعى إلى المثل الأعلى ولا
(١) () المعجم الوسيط. والمعجم العربي الأساسي (طور).