( A woman who had suffered from haemorrhages for twelve years: and nobody had been able to cure her.) luke ٨: ٤٣
٢) تقول النسخة العربية لإنجيل لوقا فى الإصحاح التاسع (٩: ٥٥، ٥٦):
(فالتفت وانتهرهما وقال لستما تعلمان من أى روح أنتما، لأن ابن الإنسان لم يأت ليهلك أنفس الناس بل ليخلص. فمضوا إلي قرية أخرى)
وقد استبعدت النسخة الإنجليزية (كل ما هو فوق الخط) وأصبح النص كما يلي:
( But he turned and rebuked them, and they went on to another village) luke ٩: ٥٥
٣) تقول النسخة العربية لإنجيل لوقا فى الأصحاح الحادي عشر (١١:٤):
(ولا تدخلنا فى تجربة، لكن نجنا من الشرير)
وقد استبعدت النسخة الإنجليزية (لكن نجنا من الشرير) رغم أنها جزء من الصلاة المسيحية، والنص الإنجليزي لهذه العبارة: ( And don't bring us to the test.) luke ١١: ٤
٤) تقول النسخة العربية لإنجيل لوقا فى الإصحاح الحادي عشر (١١: ١١):
(فمن منكم وهو أب يسأله ابنه خبزا فيعطيه حجرا، أو سمكة أفيعطيه حية بدل السمكة)
وقد استبعدت النسخة الإنجليزية الجزء الأول من العبارة ١١ وجاء النص كالآتي: