للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ص:  >  >>

العربية، وقد حذفه بعضها، كنسخة الرهبانية اليسوعية والترجمة العربية المشتركة؛ فإنهما اتفقتا على حذفه، والنص في الأولى: "لأن الروح هو الحق، والذين يشهدون ثلاثة: الروح والدم والماء، وهؤلاء الثلاثة متفقون" (يوحنا (١) ٥/ ٦ - ٨)، وقد ذكرت في مدخلها سبب حذفها لهذا النص فقالت: "لم يرد هذا النص في المخطوطات فيما قبل القرن الخامس عشر، ولا في الترجمات القديمة، ولا في أحسن أصول الترجمة اللاتينية، والراجح أنه ليس سوى تعليق كتب في الهامش، ثم أقحم في النص أثناء تناقله في الغرب".

ومثله ما قاله بنيامين ولسن مترجم المخطوطات اليونانية: "إن هذه الآية التي تشمل على الشهادة بالألوهية غير موجودة في أي مخطوط إغريقي مكتوب قبل القرن الخامس عشر، إنها لم تذكر بواسطة أي كاتب إكليركي (إغريقي) أو أي من الآباء اللاتينيين الأولين حينما يكون الموضوع الذي يتناولونه يتطلب بطبيعته الرجوع إليها، لذلك فهي بصراحة مختلقة" (١).

ويقول الدكتور واين جردوم: "تكمن المشكلة المتعلقة بهذه الترجمة في كونها مبنية على عدد قليل جداً من المخطوطات اليونانية غير الموثوقة، والتي يعود أقدمها إلى القرن الرابع عشر الميلادي، ولا توجد ترجمة إنجليزية حديثة تتضمن هذه الآية، بل تحذفها جميع الترجمات الحديثة .. خلت منها اقتباسات آباء الكنيسة مثل إيريناوس ٢٠٢م وأكليمنس ٢١٢م وترتليانوس ٢٢٠م وأثناسيوس المدافع العظيم عن عقيدة الثالوث ٣٧٣م" (٢).

[ب. نقد الاستدلال بخاتمة متى على التثليث]

وأما النص الثاني فهو ما جاء في خاتمة متى من أن المسيح قبيل صعوده إلى السماء "كلمهم قائلاً: دفع إلي كل سلطان في السماء وعلى الأرض، فاذهبوا وتلمذوا جميع الأمم، وعمدوهم باسم الآب والابن وروح القدس، وعلموهم أن يحفظوا جميع ما أوصيتكم به، وها أنا معكم كل الأيام إلى انقضاء الدهر. آمين" (متى ٢٨/ ١٨ - ٢٠).

وأول نقد يتوجه لهذه الفقرة أنها رغم أهميتها لم ترد في الأناجيل الثلاثة الأخرى التي اتفقت على إيراد قصة دخول المسيح أورشليم راكباً على جحش. فهل كان ركوبه


(١) انظر: إظهار الحق، رحمة الله الهندي (٢/ ٤٩٧ - ٥٠٤)، المسيح عليه السلام بين الحقائق والأوهام، محمد وصفي، ص (١٠٦ - ١٠٧)، خمسون ألف خطأ في الكتاب المقدس، أحمد ديدات، ص (١٢).
(٢) كيف يفكر الإنجيليون في أساسيات الإيمان المسيحي، واين جردوم، ص (١٩٣)، والمخطوطات اليونانية المتأخرة التي أشار إليها الدكتور واين جردوم هي المخطوطات (٨٨، ٢٢١، ٢٩٨، ٤٢٩، ٩١٨)، وكلها مكتوبة في الألف الثانية. انظر: مدخل إلى علم النقد النصي، فادي الكسندر، ص (٣٥٩).

<<  <   >  >>