للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ص:  >  >>

أبا زرارة لا تبعد فكل فتى ... يوماً رهين صفيحات وأعواد

هلا سقيتم بني جرم أسيركم ... نفسي فداؤك من ذي كربة صادي

نعم الفتى ويمين الله قد علموا ... يخلو به الحي أو يغدو به الغادي

هو الفتى يحمد الجيران مشهده ... عند الشتاء وقد هموا بإخماد

الطاعن الطعنة النجلاء يتبعها ... مثعنجر بعد ما تغلي بإزباد

والسابئ الزق للأضياف إن نزلوا ... إلى ذراه وغيث المحوج الجادي

لاه ابن عمك لا أنساك من رجل ... حتى يجيء من القبر ابن مياد

[٤٨- وهيبة بنت عبد العزى]

ترجمتها

هي وهيبة بنت العزى بن عبد قيس, شاعرة جاهلية قتل زوجها زيد بن مية, وكان في جوار الزبرقان بن بدر فنظمت أبياتاً تذكر فيها الزبرقان بعار القعود عن الأخذ بثأره.

المناسبة

قالت ترثي زوجها وتوبخ الزبرقان بن على عدم الأخذ بثأره: (من الوافر)

متى تردوا عكاظ توافقوها ... بأسماع مجادعها قصار

أجيران ابن مية خبروني ... أعين لابن مية أو ضمار

تجلل خزيها عوف بن كعب ... فليس لخلعها منه اعتذار

فإنكم وما تخفون منها ... كذات الشيب ليس لها خمار

<<  <   >  >>