للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>

نوعيات المترجمين من حيث معارفهم وعلومهم «١» ، وإنما خلت التراجم المتبقية من «مفسرى الرؤى، والخطباء» . ولم يتغير الموقف فى تراجم المؤرخين، وإن ذكر عن أحدهم أنه صاحب «أخبار، وملاحم» .

(٢) من حيث وظائفهم ومناصبهم: ترجم ابن يونس فى «المصريين» لمختلف الطبقات الوظيفية، وللعديد من ذوى المناصب فى مصر، فترجم لعدد من ولاة «مصر» ، ولبعض أمرائها بالنيابة، ولبعض الأمراء المحليين، كأمير أحد الثغور، وأمير برقة، وزويلة، ووالى الإسكندرية، ووالى الرابطة. وترجم لبعض القواد، وولاة البحر فى مصر والشام، والطبقة العليا من جند مصر، وأمير بعث الطالعة، وأمير غزو المغرب، وعارض الجند. وترجم لصاحب الحرس، ولصاحب السوق، ولحاجب الوالى، ولذوى بعض الوظائف الشّرطية، مثل: صاحب «الشّرط» ، و «مختار العسكر، ومختار الجيزة» .

وترجم- فيما يبدو- للشخص المنوط به تنفيذ الحدود، وهو «السيّاف» . وعلى مستوى القبائل، والتجمعات الصغيرة ترجم ل «عريف القبيلة، وعريف موالى قريش، وعريف حىّ الحمراء» . واهتم بوظائف تتعلق بالعلم والثقافة، والمساجد، فعرّف ببعض المؤذنين، وب عريف «رئيس» المؤذنين، وبأحد أئمة المسجد الجامع، وبأحد القصاص، وبصاحب القصص، وبورّاق ينسخ المصاحف، وب «معلّم كتّاب» . واهتم بالوظائف المالية، مثل:

الترجمة ل «صاحب الخراج» ، وكاتبه، وصاحب الضيافة، وعامل الصدقات.

وأولى مؤرخنا «ابن يونس» القضاء والديوان اهتماما خاصا، فترجم لبعض القضاة المهمين فى العاصمة، ولبعض القضاة المحليين فى الأقاليم «مثل: قاضى الإسكندرية، وقاضى إخميم» ، وتناول صاحب «مسائل القاضى» ، وبعض كتّاب القضاة، وبعض الشهود، والكتّاب فى ديوان الجند. وترجم- كذلك- لصاحب «المظالم» .

واهتم مؤرخنا أيضا بتراجم عدد من العلماء، الذين كانوا يعملون بحرف بسيطة «٢» ،

<<  <  ج: ص:  >  >>