للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>

ضوء ما تبقى من مادة كتابيه، نلاحظ أن ذكر أساتيذ وتلاميذ المترجمين انتهج فيه مؤرخنا طرقا شتى، منها:

أ- ذكر الأساتيذ، والتلاميذ بكثرة على غير المعتاد «١» .

ب- الاختصار فى ذكرهم «٢» .

ج- الاكتفاء بذكر بعض التلاميذ «٣» .

د- الاكتفاء بذكر بعض الأساتيذ «٤» .

هـ- إغفال ذكر الأساتيذ، والتلاميذ معا «٥» .

والإشارة إلى التلاميذ بصيغة مجهولة» .

ز- التعريف المقتضب بأحد تلاميذ المترجم له «٧» ، وأحيانا يعرّف- باختصار- بأحد أساتيذ المترجم له أيضا «٨» .

ح- وأخيرا، فقد يكتفى ابن يونس بذكر تلميذ واحد للمترجم له «هو ابنه» ، ثم يتعدى ذلك إلى ذكر تلميذ واحد أيضا لابن المترجم له «٩» .

هذه هى أهم الطرق التى استخدمها مؤرخنا فى ذكر أساتيذ وتلاميذ المترجمين فى كتابيه المعروفين، مع شىء من الاجتهاد والاستنتاج فى تجميع ما تيسر من بقايا التراجم.

<<  <  ج: ص:  >  >>