ثالثًا: بعض أهم المصادر التي ترجمت له، مع ذكر موضع ترجمته في هذه المصادر.
رابعًا: الاكتفاء بما ذُكر؛ ولا نَذكر شيوخه، وتلاميذه، وأقوال أهل العلم فيه. والقارئ يستطيع أن يصل إلى ذلك بسهولة؛ بعد أن يقف على مصادر ترجمته. غير أن القارئ قد يصعب عليه معرفة الراوي إذا ورد عند المصنف بكنيته، أو بلقبه، أو منسوبًا لجده، وما إلى ذلك، ولذا فقد جمعنا هذه الصُّور وأدرجناها في التراجم مرتبةً على حروف المعجم، مع وضع نجمة (*) قبلها، ثم نذكر الاسم التام للمترجَم له، ورقم وروده في هذا الملحق. والله أعلم.
الضبطُ بِالشَّكلِ:
- ضبطنا الكتاب بالشكل التَّام بنيةً وإعرابًا، مع الاعتناء بعلامات الترقيم التي تُساعد على فهم النَّص.
- شرحنا غريب الحديث مع بيان مصدر هذا الشرح.
[المقدمة العلمية]
- كتبنا مقدمة علميّة تبرز قيمة الكتاب، ومكانة مصنفه، ومنهجه العلمي … ، مع توصيف الأصول الخطيّة، وبيان المنهج العلميّ المتبع في تحقيقه.
[الفهارس العامة]
- صنعنا فهرسًا لأطراف الأحاديث مرتبًا حسب أسماء الصَّحابة وفق ترتيب الإتحاف.
- وآخر للمراجع التي استعنَّا بها، مع بيان طبعتها، ومحققيها.