العربية فيدل أصلاً على «الخمر» وربما يعتقد أن الشيخ الشاذلي هو الذي أدخل هذا الشراب إلى بلاد العرب الجنوبية. وما يزال اسمه منتشراً هنا في مصر:«قهوة شاذلي» وفي بلاد الحبشة. ولفظ «قهوة» قد يتصل بإقليم «كفا» في شرق إفريقيا حيث تنبت القهوة بريا، ومنها انتقلت إلى بلاد العرب الجنوبية. ويطلق سكان إقليم «كفا» على هذا النبات «بن» ويرجح أنه انتقل منها إلى العربية، ومن ثم إلى الألمانية «بونه»، أي «حبة البن»، ومن ثم نجد هذا اللفظ يكون مع كثير من المفردات الألمانية كلمات مركبة للتعبير عن معان مشتركة مثل «كافاهوس»، أي «دار شراب القهوة» وغير ذلك ..
وما وقع في الألمانية تجده أيضاً في مختلف اللغات الأوربية.
[مات]
٣ - انتقل هذا اللفظ مع لعبة الشطرنج حيث يقال (شاه مات) ففي الألمانية نجد «شمخات»، ولم يقف أمر هذا اللفظ عند هذا بل نجد اللغة الألمانية تكون منه عدة صيغ مثل:«ماتهيت» و «ماتيشكيت»، أي الموت في معنى الضعف.
[الشك]
٤ - الشكة السلاح وقيل الشكة ما يلبس من السلاح، ومن ثم قيل شاك في سلاحه أي داخل فيه. وكل شيء أدخلته في شيء فقد شككته، و ... شاك السلاح وقد شك فيه فهو يشك شكاً أي لبسه تماماً فلم يدع منه شيئاً. والشك: الحالة التي تلبس ظهور الشيئين.
وقد انتقل هذا اللفظ من العربية إلى اللغات الأوربية فهو في الإسبانية «جاكو»، ومن ثم انتقل من إسبانيا في القرن الرابع عشر إلى الفرنسية «جاك» في معن درع، ثم لباس أو لباس ضيق.