للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ص:  >  >>
رقم الحديث:
مسار الصفحة الحالية:

«الكحول» والفرنسية «الكول» والألمانية «الكحول». ولم تقف اللغات الأوربية عند هذا اللفظ بل صاغت منه ألفاظاً أخرى تتحدث عنها المعاجم اللغوية الأجنبية المختلفة.

[برقوق]

١٧ - فاكهة واللفظ يوناني الأصل «برييكوكا» وفي اللاتينية «بريكو»، أي الذى ينضج مبكراً، وانتقلت المادة إلى الأرامية «برقوقيا» فالعربية «برقوق».

وعن العربية انتقل هذا اللفظ في العصور الوسطى إلى كثير من اللغات الأوربية حيث تجد في الألمانية «إبريكوز» وفي الإنجليزية «إبريكو». وقديماً استخدمت الإنجليزية صيغة «إبريكوك»، وقد أخذت عن العربية الإسبانية «البرقوق».

[البنان]

١٨ - أصبع اليد؛ وقد أطلق في العربية الإسبانية على الفاكهة المعروفة اليوم عندنا باسم الموز. وإطلاق لفظ بنان عليها يرجع إلى الشبه القوى بين هذه الفاكهة وأصبع اليد. وهناك رأي يقول: إن لفظ «بنان» لفظ غاني يطلق على هذه الفاكهة، ويعتقد أن العرب الإسبانيين أحضروا هذه الفاكهة من غانا. أما لفظ «موز» فهندي، وقد انتقل عن طريق العرب الذين جلبوا هذه الفاكهة من الهند قبل أن تكتشف أوربا الطريق البحري.

[شربات]

١٩ - من العربية «شرب»، ومن ثم انتقلت الكلمة إلى التركية ومنها إلى سائر اللغات الأوربية التي لم تكتف باللفظ ومدلوله الأصلي بل اشتقت منه مفردات أخرى فعن طريق الإيطالية شق اللفظ طريقه إلى الألمانية وأصبحنا نجد فيه اليوم

<<  <   >  >>