(الذى كتبه «دى غوية» بهامش (ص ٢) من طبعته ترجمة الأستاذ وهيب كامل) أصل الطبعة نسخة ليدن المخطوطة التى صححها «بريم» و «سوكين» من مخطوطة دمشق، وأعطياها هدية لمكتبة ليدن، ورمز لها بحرف ن.
وتتفق معها مخطوطة برلين، ولكن هذه المخطوطة نادرة الشكل، كثيرة الخطأ ورمز لها بحرف ب.
مخطوطة القاهرة تتفق معهما كثيرا، وقد اعتمدها «هرتمن» ؛ ورمز لها بحرف هـ. ولكن مخطوطة فينا، ورمز لها بحرف ف، ومخطوطة باريس التى كانت فى حوزة «شفرى» سابقا، ورمز لها بحرف س، تخالفان المخطوطة السابقة كثيرا مخالفة شديدة.
ومؤلف كتاب الخزانة اعتمد هذه النسخة دائما، أى نسخة القاهرة. فأخذت ما فى نسختى فينا وباريس ووضعت زياداتهما بين قوسين هكذا () .
ومن البديهى الواضح أن «دى غوية» يريد بنسخة القاهرة النسخة (رقم ٥٥٠ أدب) ، إذ أنها هى التى كانت موجودة بدار الكتب حين طبع الكتاب، وهى التى ذكرت وحدها فى الطبعة الأولى من الفهرس المطبوعة سنة ١٣٠٧ هـ- (ج ٤ ص ٢٨٠) . وأما النسخة الثانية (رقم ٤٢٤٧ أدب) فإنها لم تكن دخلت الدار إذ ذاك.
وقد زدت أنا بعض زيادات فى متن الكتاب، قليلة، عند الضرورة، ووضعتها بين معكوفين هكذا [] وأشرت فى الهامش إلى المصادر التى أخذت منها.
ولست لأنسى فضل أخى الأستاذ العلامة المتقن، ابن خالى، السيد «عبد السلام محمد هارون» بما أعاننى من جدّه وعلمه، فى كثير من مشكلات الكتاب، وفى قراءة كثير من تجاربه.