للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

ترجمة معانى القرآن الكريم (١)

ويتناول فيها:

١ - تعريف الترجمة لغة وعرفا.

٢ - تقسيم الترجمة، وبيان بعض خواصها.

٣ - كلمة عن الحاجة إلى الترجمة.

٤ - بيان الجائز من هذه الأقسام من غير الجائز منها.

٥ - الصلاة بالمترجم.

٦ - تجربة المجلس الأعلى للشئون الإسلامية.


(١) انظر فى ترجمة معانى القرآن:
أحسن البيان فى الرد على الشيخ محمد الشاطر وغيره من المانعين لجواز ترجمة تفسير القرآن بقلم الشيخ عبد الرحمن الجزيرى، مطبعة ومجلة الإرشاد، بدون ت- الأدلة العلمية على جواز ترجمة معانى القرآن إلى اللغات الأجنبية، تأليف محمد فريد وجدى، مطبعة المعاهد الدينية، الطبعة الأولى سنة ١٣٥٥ هـ، ١٩٣٦ م هدية مجلة الأزهر- الأساس النديم فى حكم ترجمة المعنى والتفسير للقرآن الكريم، تأليف عبد الفضيل عبد الرءوف خليفة، المطبعة الخيرية بالمنيا سنة ١٣٥٥ هـ، ١٩٣٦ م- إشكالية نقل المعنى فى ترجمات القرآن الكريم. تأليف عبد النبى ذكر، بحث ضمن أعمال ندوة صناعة المعنى وتأويل النص المنعقدة بكلية الآداب بمنوبة بجامعة تونس ١٩٩١ م من ص ٢٥٥ إلى ص ٢٧٦ منشورات كلية الآداب بمنوبة ١٩٩٢ م- الأصلان فى علوم القرآن، للأستاذ الدكتور محمد عبد المنعم القيعى ص ٣٧٢: ٣٧٧ دار الطباعة المحمدية، الطبعة الثالثة ١٤٠٥ هـ/ ١٩٨٤ م- تاريخ القرآن تأليف أ. د. عبد الله الزنجانى، تحقيق طه عبد الرءوف سعد ص ٦٩ وما بعدها، مؤسسة الحلبى وشركائه للنشر والتوزيع، بدون ت- تذكرة لأولى البصائر والأبصار إلى ما فى ترجمة معنى القرآن من أخطار، تأليف محمد مصطفى الشاطر، مطبعة النصر ١٣٥٥ هـ/ ١٩٣٦ م. وهى مذكرة مرفوعة لشيخ الجامع الأزهر- ترجمة القرآن الكريم غرض للسياسة وفقه فى الدين، تعليم محمد الههياوى ١٣٥٥ هـ- ترجمة القرآن وكيف ندعو غير العرب إلى الإسلام، تأليف عبد
الوكيل الدروبى، مكتبة دار الإرشاد بحمص- ترجمة القرآن وما فيها من المفاسد ومنافاة الإسلام، للسيد محمد رشيد رضا، مطبعة المنار بمصر، الطبعة الأولى ١٣٤٤ هـ/ ١٩٢٦ م مقالة مجردة من تفسير المنار- جواز ترجمة القرآن بالفارسية فى الشريعة الإسلامية، للأستاذ محمد عبد الغفار الهاشمى الأفغانستانى الطبعة الأولى ١٣٨٤ هـ/ ١٩٦٥ م خاصة بالمؤلف- حدث الأحداث فى الإسلام الإقدام على ترجمة القرآن، بقلم الشيخ محمد سليمان، المطبعة السلفية بمصر ١٣٥٥ هـ- حجة الله على خليقته فى بيان حقيقة القرآن وحكم كتابته وترجمته، للعلامة الشيخ محمد بخيت المطيعى، المطبعة اليوسفية بمصر، الطبعة الأولى ١٣٥٠ هـ/ ١٩٣٢ م على نفقة جمعية الأزهر العلمية- بحث فى ترجمة القرآن الكريم وأحكامها، للإمام الأكبر شيخ الجامع الأزهر محمد مصطفى المراغى، مطبعة الرغائب ١٣٥٥ هـ/ ١٩٣٦ م هدية مجلة الأزهر- رسالة فى حكم ترجمة القرآن الكريم وقراءته وكتابته بغير اللغة العربية، للشيخ محمد حسنين مخلوف العدوى، مطبعة مطر بمصر ١٣٤٣ هـ/ ١٩٢٥ م- القرآن الكريم بدعية ترجمة ألفاظه ومعانيه وتفسيره، تأليف عثمان عبد القادر الصافى، المكتب الإسلامى بيروت، الطبعة الأولى ١٤١٣ هـ/ ١٩٩٢ م- القول السديد فى حكم ترجمة القرآن المجيد، تأليف محمد مصطفى الشاطر، مطبعة حجازى بالقاهرة ١٣٥٥ هـ/ ١٩٣٦ م- القول الفصل فى ترجمة القرآن الكريم إلى اللغات الأعجمية، للشيخ محمد شاكر وكيل الجامع الأزهر الأسبق، مطبعة النهضة بشارع عبد العزيز بمصر ١٣٤٣ هـ/ ١٩٢٥ م- كلمة حول ترجمة معانى القرآن الكريم، بقلم عبد العزيز خليل، مطبعة الاعتماد بشارع حسن الأكبر بمصر ١٣٥٥ هـ/ ١٩٣٦ م- المستشرقون وترجمة القرآن الكريم للدكتور محمد صالح البنداق، منشورات دار الآفاق الجديدة بيروت، الطبعة الأولى ١٤٠٠ هـ/ ١٩٨٠ م- المعجزة الكبرى القرآن، للإمام محمد أبو زهرة ص ٥٨١ وما بعدها، دار الفكر العربى، بدون ت.
مناهل العرفان فى علوم القرآن، للشيخ محمد عبد العظيم الزرقانى ٢/ ٣: ٦٩ دار إحياء الكتب العربية، عيسى الحلبى وشركاؤه، بدون ت- النغمة القدسية فى أحكام قراءة القرآن وكتابته بالفارسية وما يتعلق بها من باقى الأحكام، تأليف حسن الشرنبلالى، المطبعة الرحمانية بمصر، الطبعة الأولى ١٣٥٥ هـ.