للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ص:  >  >>
مسار الصفحة الحالية:

الذي أُشْبع صَبْغه.

ويُقال: طمل الدم السَّهم: لطَّخه؛ وسُمِّيت القلادة طميلًا لأنها تُطمل بالطيب؛ أي تُلطَّخ (١).

الطَّنْجو: الطَّنْجو بفتح فسكون: كلمة إفرنجية معربة؛ وهي في الإِنجليزية: Tango وتعنى: رَقْصة أوربية من أصل أسبانى، وأطلقت في العربية على الثوب المتخذ من الحرير الأصفر اللون؛ ويرادفه من العربية الإضريج (٢)، وربما كان الراقصون يرتدون هذا الثوب أثناء الرقص، فأطلقت اللفظة على الثوب وحده.

الطُّنْفُسة: بالضم: واحدة الطنافس وهي النمرقة فوق الرجل، وقيل الطنافس للبسط والثياب والحصير من سعف عرضه ذراع.

المُطَنْفَس: بضم ففتح فسكون ففتح الرجل الذي يلبس الثياب الكثيرة (٣).

والمُطَنْفَس أيضًا جبة حمراء مُوبرة، تتخذ من الثياب الرومية، يرتديها سلطان مالى، ويظهر بها أمام الناس. وقد ورد ذكرها عند ابن بطوطة في قوله عن سلطان مالى: وأكثر لباسه جبة حمراء موبرة من الثياب الرومية التي تُسمَّى المُطَنْفَس" (٤).

الطُّوخ: الطُّوخ بضم الطاء: كلمة تركية معربة؛ وأصلها في التركية: توغ، ومعناها في التركية: راية، نوع من الأعلام الجلدية، وقد دخلت هذه الكلمة اللغتين الفارسية والعربية، وتُطلق في العربية على راية من نوع خاص من القماش تُحمل على عمود يعلق به ذيل ثور أو ذيل حصان أو شعر ذيل الحصان؛ فُسمِّى شاليش، وعلى رأس العمود كرة مذهبة قد يعلوها هلال، يصبغ شعر ذيل الحصان باللون الأحمر أو الأسود أو الأبيض، ويقال له البرجم بالفارسية؛


(١) اللسان ٤/ ٢٧٠٥: طمل.
(٢) تهذيب الألفاظ العامية، محمد على الدسوقى ٥/ ٢٦٢، المورد للبعلبكى ٩٥١.
(٣) التاج ٤/ ١٨١: طنفس.
(٤) رحلة ابن بطوطة ٦٩٣.

<<  <   >  >>