للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ص:  >  >>
مسار الصفحة الحالية:

ودخلت هذه الكلمة في اللغة الفارسية بلفظها ومعناها، ودخلت أيضًا في اللغة الفرنسية بصيغة: Calbac, ومعناها في التركية والفارسية: قلنسوة الأتراك (١)، وهى تعنى في العربية: غطاء للرأس يتخذ من الوبر أو من جلد خروف بصوفه أو بما يشبهه؛ مدبب وأسطوانى؛ ويُسمَّى قماشه: استراغان. والجمع: قلابق.

وكان القلبق غطاء رأس للجركس وللتتر خاصة؛ وكذلك لبسه الإغريق والأرمن.

وكان القلبق غطاء رأس للجركس وللقتر خاصة؛ وكذلك لبسه الإغريق والأرمن.

وقد ورد ذكره عند الجبرتى؛ في قوله: "وكان عبد اللَّه الحكيم هذا نصرانيا روميًا يلبس على رأسه قلبق سمُّور" (٢).

القِلَادَة: القِلَادة بكسر القاف: هى العِقْد الذى يوضع في العنق، والجمع قلائد؛ ولكن أهل الأندلس يطلقون القلادة على الحزام الذى يُشدُّ به الوسط (٣).

القَلْصَة: بفتح القاف وسكون اللام عند دوزى: القَلْصة كلمة أسبانية تسللت إلى عربية الأندلس؛ وأصلها في الأسبانية: Calbac؛ وهى تعنى السروال أو البنطلون؛ وجمعها: القلصات.

وكلمه قلصات لها في مالطة نفس المعنى (٤).

القَالصِ: القَالِص من الثياب: المُشَمَّر القصير؛ والجمع: قوالص؛ مأخوذ من التقليص.

وقلَّصت قميصى: شمَّرته ورفعته؛ وفى حديث عائشة: أنها رأت على سعد درعًا مُقلَّصة؛ أى مجتمعة


(١) المعجم الفارسى الكبير ٢/ ٢٠٦٦.
(٢) تاريخ الجبرتى ١/ ٢٥٨، تأصيل ما ورد في تاريخ الجبرتى من الدخيل ١٧٠، معجم الألفاظ التاريخية في العصر المملوكى ١٢٥.
(٣) المدخل إلى تقويم اللسان ٢٠٦.
(٤) المعجم المفصل لدوزى ٢٩٥.

<<  <   >  >>