للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ص:  >  >>
مسار الصفحة الحالية:

التصحيف وتحرير التحريف للصفدى (ت ٧٦٤ هـ): ويقولون لبست بدلة من ثيابى، والصواب: بذلة بالذال المعجمة وكسر الباء (١). وما زالت حتى اليوم كلمة البدلة تعنى: الثياب الجدد كما كان عند العامة في مصر منذ القرن الثانى عشر الهجرى زمن الزبيدى. والبدلة أصبحت تطلق في مصر الآن على ثوب للرجال يتخذ للخروج، ويتألف في الغالب من ثلاث قطع: السترة والصدار والبنطلون، هذا في الشتاء، وفى الصيف من قطعتين: السترة والبنطلون (٢).

البُذْم: بضم الباء وسكون الذال: الثوب الكثير الغزل الصفيق، وكل ثوب قوى النسج متين، يُسمَّى: البُذْم (٣).

البِرْبِيطَاء: بكسر فسكون فكسر كلمة مُعرَّبة، أصلها في الفارسية: بَرْيَند، ومعناها الصدرية، وهى ثياب يلبسها الأطفال والنساء على صدورهم (٤).

وفى التاج: البِرْبيْطَياء: ثياب، وقيل موضع يُنسب إليه الوشى، وبه فُسِّر قول ابن مقبل:

خزامى وسعدان كأن رياضها ... مُهِدْنَ بذى البربيطياء المهذَّب (٥)

المُبَرَّج: هو الثوب الذى فيه صور البروج، وقيل: المبرَّج: المعيَّن من الحلل؛ وفى التهذيب: المُبَرَّح: الثوب الذى صُوِّر فيه تصاوير كبروج السور، قال العجاج:

قد لبسنا وشيه المُبرَّجا.

وقال أيضا: كأن سورًا فوقها مُبَرَّجًا. شبه سنامها ببرج السور (٦).

البُرْجُد: بضم الباء وسكون الراء وضم الجيم: كساء من صوف أحمر،


(١) تصحيح التصحيف وتحرير التحريف، للصفدى، تحقيق السيد الشرقاوى، مكتبة الخانجى، القاهرة، ط الأولى، ١٩٨٧ م، ص ١٥١ - ١٥٢.
(٢) انطر: معجم تيمور الكبير ٢/ ١٢٢ - ١٢٣، تهذيب الألفاظ العامية للدسوقى ٢/ ٢٥٢.
(٣) تاج العروس ٨/ ١٩٧ بذم.
(٤) الألفاظ الفارسية المعربة ص ١٨.
(٥) تاج العروس ٥/ ١٠٥ بربط.
(٦) اللسان ١/ ٢٤٣ - ٢٤٤: برج، التاج ٢/ ٨: برج

<<  <   >  >>