٧ - التعريف بالأماكن، والمواضع، والمدن والبلدان، والأحداث التاريخية وغيرها.
٨ - شرح الكلمات والمصطلحات الغريبة الواردة في الكتاب.
٩ - تخريج الشواهد الشعرية، وعزوها إلى أصحابها، وتَعْيِين بُحورِها.
١٠ - توثيق نسبة الكتاب إلى المؤلف.
١١ - وضع ترجمة موجزة للمؤلف.
١٢ - ضبط الكلمات والأسماء التي قد يلتبس معناها على القارئ وتشكيلها.
١٣ - تصويب الأخطاء الإملائية، واللغوية، والنحوية، والتصحيفات مع ذكر سبب التصويب في الهامش ومصدره.
١٤ - إعادة السَقط إلى موضعه الذي سقط منه، وإن تعذَّرَ العثور على المصدر الأصيل -الذي نقل عنه المؤلف- ووجدتُ مصدرًا آخرًا ناقلًا عنه، جَبَرْت ذلك السقط به، وأشرتُ إلى ذلك في الهامش، وإنْ كان السقط غير معروف المصدر، لجأتُ إلى المصدر الذي ربما استقى منه المؤلف، وقدَّمت ذلك كتب المؤلف، ووضعت كل ذلك بين قوسين معقوفين هكذا [].
١٥ - وضع الزيادة التي ذكرها المؤلف في النصّ -وليست موجودة في المصدر الذي نقل عنه- بين قوسين هكذا ()، إن كانت من كلمتين أو أكثر، وإن كانت هذه الزيادة لا محل لها في السياق، لم أذكرها في النص، وأشرت إلى وجودها في الهامش فقط.
١٦ - حذف الكلمات أو العبارات المتكررة في النص، دون الإشارة إلى ذلك في الهامش.