(انظر بعده رقم ٢) إلا «كتاب الأسرار» وليس «كتاب سر الأسرار»، انظر مقدمة karimov ص ٤٢. مخطوطات: طاشقند: ٣٧٥٨/ ٢ (١٤٢ أ- ١٦٦ أ، ٩١٢ هـ، نسخة لأصل يعود إلى عام ٥٨٧ هـ، نسخت عن نسخة المؤلف بخط يده، انظر الفهرس م ٥، رقم ٣٨٦١)، طهران: جامعة ١٠٨٧ (٥٥ - ١٣٩، انظر الفهرس م ٤، ١٠٣٧)، طهران: كلية الآداب ٩٨ د (٢ أ- ٦٥ أ، القرن الثاني عشر الهجري، انظر الفهرس م ١، ٣٠٩)، مشهد، جوهر شاد ٩٥٣ (٨٣٨ هـ). وقد وجد محفوظا في كالكوتا، البنغال ١٥٠٨ (٤٥، ١٣٠٩ هـ، انظر فهرس م ٢ ص ١٩٨)؛ وانظر بالنسبة للكتاب نفسه: ف. الطائي، مع الرازي في «كتاب سر الأسرار» في ١٧٥ - ١٦٢/ ١٩٧٣ /٢٢ mmii: طبعة وترجمة روسية ل»، u.i.karimov سر الأسرار»
وكثيرا ما التبس في الترجمة اللاتينية se cretumsecretorum مع ترجمة كتاب سر الأسرار libersecretorum: كما حصل ذلك في اللغة العربية أيضا.
٢ - «كتاب الأسرار»:
لا يبتسغ، ١٣٨) ٢١٥ b.or. انظر فلا يشر «fleischer» رقم ٢٦٦؛ وانظر كذلك فيدمان «wiedemann» في siggel؛ ٥٧٧ /١٨٧٨ /٣٢ zdmg ج ٣ ص ٢٢) غوتنغن ٩٥ (٧٢، ٩٦٨ هـ)، اسكوريال) lucknow، (٩١) ٧٠٠ مخطوطتان اكتشفهما، h.e.stapleton انظر روسكا: «سر الأسرار»، في المصدر المذكور له أعلاه ص ١٩ - ٢٢)، طاشقند ٣٧٥٨/ ١؛ نشره دانش بزوه، طهران ١٣٤٣، ترجمة ألمانية لروسكا:«كتاب الرازي سر الأسرار مع مدخل وإيضاحات للترجمة الألمانية»: مصادر ودراسات في تاريخ العلوم الطبيعية والطب h.e.stapleton؛ ٢٤٦ - ١ /١٩٣٧ /٦ و r.f.azo وم. هدايت حسين:
المقطعان التمهيديان لكتاب الرازي الأسرار؛ ٤١١ - ٣٦٩/ ١٩٢٧ /٨ masb: ترجمة فارسية لأربع مخطوطات انظر مقدمة دانش بزوه، المصدر المذكور له أعلاه.