للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

الميلادي، فإن السؤال عن العلاقة القائمة بين كتاب- تنكلوشا المحفوظ باللغة العربية وبين كتاب أبي معشر وبين الترجمة الفارسية، إن هذا السؤال يأخذ مكان الصدارة.

أما بلّ boll فيعتقد «أن ابن وحشية لم يعرف «كتاب درج الفلك» لصاحبه teukros إلا عن طريق سلفه العربي أبي معشر ... » و « ... أن ابن وحشية نال بالفعل كتاب teukros الأول الذي بين أيدينا إبّان الجيل الثاني أو الجيل الثالث، وأخذ عنه اسم المؤلف، والأفكار العامة (إن التعداد فيه يأخذ بالطبع طابع paranatellonta الخالصة) وتفاصيل كثيرة، أما الأمور الأخرى في تمجيد الشعب الحضاري النبطي فهي إما محض اختلاق بلا ريب أو اقتبسبعضها من موضع آخر» (١).

يتضح من الآراء الآنفة الذكر أن الذي أثبت فعلا حتى الآن بالنسبة لموضوع أصل كتاب تنكلوشا العربي هو أن الكتاب ليس ترجمة كتاب تنكلوشا الأصيل، كما ظن خولسون، ولكنه من جهة أخرى لا يخلو من صلة ما بكتاب teukros اليوناني. أما ما يقال في نشأة الكتاب العربي من أنه من صنع ابن وحشية، فما هو إلا محض ظنّ لا يستند إلى قرائن واقعية، الظن الذي صرّح به، فيما يتعلق بخاصة التأليف عند ابن وحشية، كل من جوتشمد gutschmid ونلدكة noldeke ولا يزال له تأثيره حتى الآن، لكننا لا نشاطرهما الرأي للأسباب الموضحة في موضع آخر (انظر بعده ص ٤٧٦).

ثم جاء نلينو بعد بلّ، boll وبحث موضوع تأريخ كتاب- تنكلوشا العربي، فتراءى له، مع التسليم غير المحدود بآراء جوتشمد gutschmid ونلدكة noldeke وبلّ boll بالنسبة لهذه النقطة، تراءى له أن المسألة قد حلّت حلّا كافيا وأعطى تخميناتهم بخصوص نشأة الكتاب العربي أهمية حجة ثابتة الأركان (٢).


sphaera (١) ص ٤٢٩ - ٤٣٠.
(٢) «علم الفلك» روما ١٩١١ ص ١٩٦ - ٢١١؛ انظر كذلك مقالة
traccedioperegre chegiunteaglia arabipertrafilap ehleviea.
فى حفل تكريم browne عام ١٩٢٢ م ص ٣٥٦.