(٢) انظر الجواهر المضية، ففيها فضل عما هنا. (*) ترجمته فى: الجواهر المضية، برقم ٥٦٠. (٣) فى النسخ، والجواهر: «سعد»، والمثبت من ترجمته فى إنباه الرواة ٢٢٠،٢/ ٢١٩. (**) ترجمته فى: الجواهر المضية، برقم ٥٦١. (٤) هكذا ورد فى النسخة التى وقعت للمؤلف، على أن الكلام متصل، وأن الترجمتين لشخص واحد، وهو ما سيعقب عليه بعد قليل، ولكن النسخة المطبوعة فى الهند من الجواهر تتم فيها ترجمة خلف بن أحمد بتمام كلام أبى حفص النسفى، حيث جاء فيها: «فقال: الإمام خلف بن أحمد الحنفى البغدادى هو خلف الزاهد» فكيف تكون ترجمته هى ترجمة خلف ابن أيوب!!! وسيورد المصنف فى آخر ترجمة خلف بن أيوب قصة ينقلها عن هامش نسخة من الجواهر المضية تمثل زهد خلف بن أيوب، فلعله اعتبر الخلاف فى اسم الأب: أحمد أم أيوب!. وانظر حاشية الجواهر المضية (تحقيقى) ٢/ ١٧٠.