(٢) في البريطانية «غارها». (٣) في البريطانية «يليها». (٤) ينفرد المؤلّف بهذا الخبر. ويذكر ابن حوقل فيما كتبه حول سنة ٣٦٧ هـ من أنّ «الباقي من الشام في أيدي المسلمين وحكمهم فيه نافذ وأمرهم فيه ماض، فهو ما كان على ساحل بحر الروم من حدّ طرابلس وأنفة إلى نواحي يافا وعسقلان، لأنّ اللاذقية وما نزل عنها وحاذاها تحت جزيتهم ومقاطعتهم». (صورة الأرض ١٧٢). (٥) في نسخة بترو «وكرعه». (٦) فأسرى: سار ليلا. (٧) نزّال: هو القائد نزّال الغوري الكتامي، من وجوه قوّاد العزيز بالله (ذيل تاريخ دمشق ٣٤) ومن صناديد المغاربة، ومن صنائع عيسى بن نسطورس وزير العزيز بالله وخواصّه. (ذيل تجارب الأمم ٣/ ٢٠٩، وذيل تاريخ دمشق ٣٤) وكان تحت إمرته ٦٠٠٠ رجل من عسكر طرابلس. (ذيل تاريخ دمشق ٣٠). وانظر عنه في كتابنا: تاريخ طرابلس السياسي والحضاري ١/ ٢٧٧ وما بعدها. (٨) من (س). (٩) لم أجد ترجمة له. (١٠) زيادة من (س). (١١) ما بين القوسين ساقط من (س). (١٢) في (ب) وبترو «نودي». (١٣) يقول «شلمبرجر» إن كرمروك قتل في مصر بعد أن نودي بالقضاء عليه في أسواقها. pe?e Byzantine-V .٣,P .٨٨٤. L'Epo - .