(٢) في نسخة بترو «انتظارا العودة». (٣) في البريطانية «دفعا كثيرا» وفي نسخة بترو: «دفعا جميلا». (٤) في البريطانية «ارسيطس»، وفي بترو: «اسطس»، وهو «Orestos» : وقد اختاره الحاكم سفيرا له لما تربطه به من صلة المصاهرة، إذ كان شقيق أمّه Schlumberger-II .P .٢٠٢, . الدولة البيزنطية ٥٩١. (٥) ما بين القوسين ليس في البريطانية. (٦) في نسخة بترو: «وقيل له». (٧) في البريطانية: «وقيل له إن ما يقرر». (٨) كذا، والصواب «ممض به» كما في (ب). (٩) في طبعة المشرق ١٨٤ «وسار» والتصحيح من البريطانية. (١٠) في طبعة المشرق «حضرته»، وما أثبتناه عن (س). (١١) هكذا زيادة من (س). (١٢) قال ابن القلانسي (ص ٥٤): «وراسل برجوان بسيل ملك الروم على لسان ابن أبي العلاء ودعاه إلى المهادنة والموادعة، وحمل إليه هدايا سلك فيها سبيل التألّف والملاطفة، فقابل بسيل ذلك منه بأحسن قبول وتقرّرت الموادعة عشر سنين. وأنفذ بسيل في مقابلة الهدية ما-