(١) سيأتي في ترجمة مرثد (٤ / ١ / ٤١٥) " مرثد بن وداعة أبو قتيلة..قَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ الْجُعْفِيُّ نا شَبَابَةُ قَالَ نا حَرِيزٌ سَمِعَ خُمَيْرَ بْنَ يَزِيدَ الرَّحَبِيَّ قَالَ رَأَيْتُ أَبَا قُتَيْلَةَ مَرْثَدَ بْنَ وَدَاعَةَ صَاحِبَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يصلى.." وبنحو هذا ذكره غيره ووقع في الاصل هنا "..مرثد بن وداعة عن ابى قتيلة " كذا - ح (٢) هكذا اثبت هذا الباب وترجمتاه هنا وكذلك ذكره ابن ابى حاتم، وأعاد بهامش الاصل هاتين الترجمتين بخط غير خط الاصل قبالة ترجمة خلاس رقم (٧٦٤) مقدما الترجمة الثانية وكتب عقبهما " صح من الاصل " كأن الترجمتين كانتا اولا في باب الواحد ثم قدمهما المؤلف أو بعض من بعده إلى هنا وعقد لهما بابا وبقيتا في بعض الاصول هناك والامر هين - ح. [*]