(٢) فى ك، م: «الحسن». وهو خطأ، وانظر آخر الترجمة. (٣) لم يرد فى «الفرج بعد الشدة» الموجود بأيدينا، ذكر أبى الفرج بن النرسى. انظر الفهرس صفحة ٥٠٩. (٤ - ٤) من الأصل، ك. وتأتى ترجمته برقم ١٦٠٤. * ترجمته فى: الوافى بالوفيات ٧/ ١٨٢ - ١٨٤، من ذيول العبر (ذيل الحسينى) ٢٤٠، ٢٤١، الدرر الكامنة ١/ ٢١٠، ٢١١، المنهل الصافى ١/ ٣٦٢ - ٣٦٦، تاج التراجم ١٣، بغية الوعاة ١/ ٣٣٤، حسن المحاضرة ١/ ٢٦٧، كتائب أعلام الأخيار، الطبقات السنية، برقم ٢٠٤، كشف الظنون ١/ ٢، ١٨، ٣٣٩، ٤٠٨، ٢/ ١٠٦٤، ١١٣٤، ١٢٤٦، ١٢٥٧، ١٦١٥، ١٦٣٢، ١٨٠٥، ١٨٤٩، ٢٠٣٦، شذرات الذهب ٦/ ١٤٠، الفوائد البهية ٢٥، ٢٦. والمترجم هو: أحمد بن عثمان بن إبراهيم الماردينى، ابن التركمانى. وسياق نسبه هذا من المصادر السابقة، ومن المترجمين من الأسرة فى هذا الكتاب، غير أن المصنف أورد اسم ابيه «عثمان بن مصطفى بن إبراهيم». وانظر حاشية النجوم الزاهرة ١١/ ٩٩. ثم انظره فى ٩/ ٢٩٠.