للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>
رقم الحديث:

ترجمة «نوح بن أبى مريم» فى «الجامع» من حرف الجيم (١)، وقد يدفعه هذا إلى التكرار، مثل ترجمته «أبو بكر محمد بن الحسين البخارىّ»، و «محمد ابن محمود الكردرىّ»، فى «خواهر زاده» مع أنه ترجمهما فى موضعهما من حرف الميم (٢)، وتجده يعتدّ حينا بلفظة «أبو» فى أسماء الآباء، وحينا يهملها، ويعتدّ بما بعدها.

وقد يضطرب الترتيب عند المصنّف فى بعض المواضع (٣)، كما أنه قد يعيد الترجمة، إذا اطلع على اختلاف فى اسم المترجم بالزيادة أو النقص، أو التقديم أو التأخير، ويقول: «لعله المذكور قبله» أو «لعله السابق». وقد استدرك عليه التقىّ التميمىّ، أنه ترجم «أحمد بن إبراهيم بن داود المقرى» فى «أحمد بن البرهان»، وقال: «كأنه لا يعرف أصل اسمه» (٤).

وأتبع المصنف أبواب الحروف، بكتاب فى الكنى، وكتاب فى ذيل الكنى، وكتاب النساء، وكتاب الأنساب، وكتاب الألقاب، وكتاب فى من عرف بابن فلان، وبالكتاب الجامع على عادة علماء المدينة، يذكر فيه فوائد كثيرة.

وقد شدّد عبد القادر على نفسه، والناظر فى كتابه يدرك أنه أنعم النظر كثيرا فى كتب الفقه، والتقط منها كل اسم يرد فيها، وكذلك الكنى


(١) انظر ترجمته برقم ٣٩٣.
(٢) انظر آخر حرف الخاء، وترجمة ١٢٨٩، وترجمة ١٥٣٥.
(٣) انظر مثلا التراجم: ٨١، ٨٢، ٧١٨، ٧١٩، ٧٢٠، ١٠٠٩، ١٠١٠، ١٠١١، ١٠٢١، ١٠٢٢، ١٠٢٣، ١٠٢٩، ١٠٣٠.
(٤) الطبقات السنية، ترجمة ١١٩، ١٦٥، وانظر حاشية صفحة ١٤٩ من هذا الجزء.

<<  <  ج: ص:  >  >>