للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>
مسار الصفحة الحالية:

منذ أمد بعيد. فأصلها الهروغليفي: «حر - رك - رك» وترجمتها: حر: حرف جر بمعنى في أو على, و (رك) الثانية. مضاعفة مع الأولى للتأكيد, كما هي القاعدة في اللغة المصرية القديمة من مضاعفة بعض الأفعال والكلمات للتأكيد, ومعناها الكامل: في الوقت. في الحال. وهو ما يقصد بها الآن. وانظر «الكشكول» المجلد ٨ العدد ٤٠٦ ص ١٨.

حرمش: عيش مِحرْمِش: أي جَافّ مقدّد به حمرة.

حَرْمَلة: هي الإِتْب والشوذر أيضا. شاهد على الإِتب في التبريزي على الحماسة ج ٤ ص ١٧٤. انظر الشوذر كالصدار تلبسه الحديثة السن من النساء, عن صاحب المجمل. وفي الصحاح: الشوذر: الملحفة, وهو معرب عن جاذر. قال يصف فرج المرأة: متفرج عن جانبيه الشوذر. من المطرزي على المقامات ص ٩٤. القاموس: الشوذر: الملحفة والإِتب. الشريشي على المقامات ج ١ ص ٨١: الشوذر: الثوب القصير.

والقَرْقَل - مثال جعفر: قميص للنساء, والجمع قَراقل. عن المصباح. في القاموس: قميص للنساء أو ثوب لا كُمَّيْ له. المنهل الصافي ج ١ ص ١٤٠: وسار السلطان وعليه قرقل بغير أكمام. مراتع الغزلان, أول ص ١١٢: لابس قرقل, ويفهم أنه درع من الحديد. تاريخ ابن الفرات ج ١٨ قبل آخر ص ٥٦ (٢) في خروج برقوق لقتال تيمور لنك: وعليه قرقل مخمل أحمر بغير أكمام, وعلى رأسه كلفتة بشاش - أي على السلطان, برقوق.

فقه اللغة - طبع اليسوعيين - ص ٦٠: القرقر, والخيعل: قميص لا كم له. وانظر الخيعل فهو قميص له كمان إلخ أو غير ذلك: شرْح كفاية المتحفظ ص ٤٧٩.

وانظر البقير, والبقيرة. البقير: ثوب لا كمي له, يلبسه الصبيان, ويلبَّس للموتى: العكبري ج ٢ ص ١٦١. وانظر

<<  <  ج: ص:  >  >>