(٢) علق المؤلف على هذه المادة بقوله: "ذكر دولتشاه أن رجلًا أهدى إلى أمير خراسان عبد الله بن طاهر كتابًا فارسيًا في قصة وامق وعذرا جمعها الحكماء لأنوشروان فأمر بإحراقه". (٣) تقدمت ترجمته في (٢٦٤٠). (٤) شاعر تركي تقدم ذكره في (٧٤١٣). (٥) تقدمت ترجمته في (٦٠٠١). (٦) هكذا بيض لوفاته، وتوفي المذكور سنة ٩٢٠ هـ كما في ترجمته. (٧) لم نقف عليه، وهو بلا شك غير فصيحي الرومي صاحب الديوان بالتركية المتوفَّى سنة ١٠٦٥ هـ. (٨) هو كمال الدين حسين بن محمد الأصفهاني المتوفَّى سنة ٩٧٣ والمتقدمة ترجمته في (٢٦٤١). (٩) علق المؤلف باللغة التركية على هذا بقوله: "لا معينك كتابي عنصري نك وامق وعذرا ترجمه سيدر كه سلطان سليمان ترجمه سن مراد ايتد كده قاضيعسكر قادري جلبي بونلري سوق إيلدي التي آيده بحرر ملده ترجمه وتكميل ايتدى أوله: أستعيذُ الله من كيد الرَّحِيمِ … إلخ. رديف قصيده ايله ختم ايدر".