[٣٤١٦] .......... : لم أقف على ترجمته. (٢) في "م" محمد بن إبراهيم والمثبت من "د، ش". [٣٤١٧] ترجمته: إنباه الرواة ٣/ ٣٢٠ والتكملة ٢/ ١١٧ (٩٨١) زذيل الروضتين ص ٥٨ ووفيات الأعيان ٥/ ٣٧٨ وسير النبلاء ٢١/ ٤٢٥ والعبر ٣/ ١٣٥ ونكت الهميان ص ٤٦ وغاية النهاية ٢/ ٣٠٩ وبغية الوعاة ٢/ ٢٩٩ والشذرات ٥/ ١١. (٣) في المطبوع من ذيل الروضتين: وربما يقع تصحيف في اسم أبيه وجدِّه فاعلم: أنّ اسم أبيه أوله راء بعدها باء معجمة بواحدة من تحت، وشَبَّة على وزن حَبَّة. ونقل العيني عن أبي شامة … فقال: أن اسم أبيه أوّله راء مهملة بعدها ياء وآخره نون، واسم جَدِّه أوّله شين معجمة بعدها باء موحدة، وكلام العيني ذكره الدكتور بشار في هامش التكملة وكذا في هامش سير النبلاء والله أعلم. وقد ضبطه ابن خلِّكان فقال: رَيَّان: بفتح الراء وتشديد الياء المثناة من تحتها وبعد الألف نون.