للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>
رقم الحديث:

وأَمَّا طَبَرْزَذ: بِنُقْصَان الهاء (١) فهو:

[٣٨٧٥] محمد بن محمد بن طَبَرْزَذ أبو البَقَاء.

[٣٨٧٦] وأخوه عُمر بن محمد بن مُعَمَّر بن طَبَرْزَذ، سَمَّعَه أخوه من أبى القَاسِم بن الحُصَين وأبي غَالِب أحمد بن الحَسَن بن البَنَّاء وأبى المَوَاهِب بن مُلُوك الوَرَّاق، والقَاضِي أبي بكر محمد بن عبد البَاقِي البَزَّاز وأبى القَاسِم بن الطَّبَر في آخَرِين، وكان سماعُه


(١) لم يتعرض المؤلف بضبط آخر الكلمة هل بالدَّال المهملة أو بالذَّال المعجمة وقد جاءت الكلمة في الأصل في الباب بالذال المعجمة مشكولًا وجاءت في بقية المَوَاضع في الأصل وفي النسختين الأخريين بالدال المهملة مشكولًا، وأثبت بالذال المعجمة لأن ابن خلكان ضبطه في ترجمة عُمر بن محمد الآتي فقال: طَبَرْزَذ: بفتح الطَّاء المهملة والباء الموحدة وسكون الرَّاء وفتح الزاي وبعدها ذال معجمة، وهو اسم لنوع من السكر، وقال الذهبى في سير النبلاء في ترجمة عُمر أيضًا: الطَّبرْزَذ: بذال معجمة هو السكر انتهى. وفي التبصير ٣/ ٨٦٣ (طبرزد واضح) ويبدو من أصله أنه يجوز فيه الوجهان انظر لسان العرب ٣/ ٤٩٧ - ٤٩٨ وتاج العروس ٢/ ٥٦٩ (طبرزذ) ويبدو أن المؤلف بهذا السبب لم يتعرض لضبط الحرف الأخير والله أعلم.
[٣٨٧٥] ترجمته: المختصر المحتاج إليه ص ٦٣ (٢٦١) وذكر أنه توفي سنة اثنتين وأربعين وخمسمائة وله نحو أربعين سنة.
[٣٨٧٦] ترجمته: التقييد ٢/ ١٨٠ والتكملة ٢/ ٢٠٧ (١١٥٨) والكامل لابن الأثير ١٢/ ١٢٢ ووفيات الأعيان ٣/ ٤٥٢ وتاريخ ابن النجار ٥/ ١٩١ وذيل الروضتين ص ٧٠ وقد اختلطت ترجمته في ذيل الروضتين مع ترجمة أخرى والمستفاد ص ٢١٠ والمختصر المحتاج إليه ٣/ ١٠٦ وسير أعلام النبلاء ٢١/ ٥٠٧ والعبر ٣/ ١٤٦ والبداية والنهاية ١٣/ ٦١ والشذرات ٥/ ٢٦ وغيرها وستأتي له ترجمة في باب (مَعْمر ومُعَمَّر) أيضًا.

<<  <  ج: ص:  >  >>