[٣٩١٥] ترجمته: تَقَدَّمت برقم (٢٥٢٦). (٢) هنا كذلك في النسخ الثلاثة "د، ش، م" أبو الحسن وقد تقدم أنّ في مصادر ترجمته "أبو الحُسَين". [٣٩١٦] ترجمته: معجم ابن المقرئ برقم (٦١٨). [٣٩١٧] ترجمته: تاريخ أصبهان ١/ ٣٣٥ وطبقات الحنابلة ٢/ ٤٩ والأنساب ٩/ ٣٥ والمنتظم ٧/ ٥٤ ومعجم البلدان ٤/ ١٨ وفيات الأعيان ٢/ ٤٠٧ وتذكرة الحفاظ ٣/ ٩١٢ وسير النبلاء ١٦/ ١١٩ والعبر ٢/ ١٠٥ والميزان ٢/ ١٩٥ والبداية والنهاية ١١/ ٢٧٠ وغاية النهاية ١/ ٣١١ والوافي ١٥/ ٣٤٤ ولسان الميزان ٣/ ٧٣ وطبقات الحفاظ ص ٣٧٢ والشذرات ٣/ ٣٠. (٣) في الأصل النضري والمثبت من "د، ش" وقد ذكره الأمير في الإكمال ١/ ٣٩١ في "النَّصْرِي" بالنون والصاد. (٤) هكذا في الأصل وفي "ش" حريث بن إبراهيم وأمّا في "د" جرمت بن إبراهيم ولم أجد ترجمة لهذا الاسم ولا ذِكرًا له في شيوخ الطبراني في المعجم الصغير وفي المعجم الصغير ١/ ١٥٣: حويت بن أحمد بن حكيم الدمشقي بدل "حويت بن إبراهيم" وحويت =